สอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่น ระดับ 2 (7 ธันวาคม 2008)
เขียนเมื่อ 2008/12/14 00:31
แก้ไขล่าสุด 2021/09/28 16:42
2013年追記:これは2008年の頃の自分が書いた日本語なので、間違いところが多いが、日本語の勉強を始めたばかりの頃の思い出のためにこのまま放っといた
เมื่อวันอาทิตย์ที่ผ่านมา มีไปสอบวัดระดับ ๒ มา เป็นการสอบที่สาหัสใช่เล่น เพราะแทบไม่ได้เตรียมตัวเลย มาอ่านเอาวันเดียวก่อนสอบ แต่ก็อ่านอย่างเต็มวันจริงๆ
先週の日曜日、日本語能力試験二級を受けに行った。大変な試験だ。あまり準備していなかったからこそ。試験の前一日勉強しただけ。でも、精一杯一日中だ。
จากการลองทำข้อสอบเก่าดูก็รู้สึกว่ามันยากกว่าที่คิดไว้มาก โดยเฉพาะข้อสอบของปี 2001 ปรากฏว่าลองทำดูแล้วได้คะแนนน้อยจนน่าใจหาย
前年の試験を見たら、とったも意外に難しいと分かった。特に、2001年の試験。やってみたら、結果がすごく悪かったようだ。
พาร์ทที่มีปัญหาอย่างหนักคือพาร์ทการอ่าน กับพาร์ทการฟัง ส่วนพาร์ทคันจิกับพาร์ทไวยากรณ์นั้นคิดไว้ว่าคงทำได้เกือบเต็มอยู่แล้ว
難物の分は読解と聴解だと。とにかく、文治と文法はほぼ満点だと思った。
พาร์ทการฟังไม่เป็นอะไรมาก เพราะคิดว่าดูอนิเมะมาเยอะก็คงจะทำได้ดีกว่าตอนสอบระดับ ๓ เมื่อปีที่แล้ว
聴解の分はともかく。アニメをよく見たりしたから。去年に受けた三級よりいいと思う。
แต่การอ่าน เป็นอะไรที่ระดับ ๓ ไม่ได้เน้น แต่พอระดับ ๒ มันกลับเป็นคะแนนส่วนใหญ่ และก็กลับเป็นส่วนที่ยากสุดด้วย
だが、読解は三級試験の重点ではないが。二級なら、逆に大部の点数だ。それに、一番難しい分だ。
พอถึงเวลาสอบจริง ข้อสอบดูจะง่ายกว่าที่ลองทำมาก่อนมาก พาร์ทการฟังทำได้คิดว่าไม่ถึงครึ่ง แต่ก็คิดว่าทำเต็มที่แล้ว อย่างน้อยก็ดีกว่าปีที่แล้วแน่นอนทั้งที่ปีนี้ระดับสูงกว่า
実の時は試験が思いよりよく易しかったようだ。聴解の分は半数に過ぎないと思う。でも、もうできるだけだ。どうせ、去年よりいいはずだ。今年は階級が高くても。
ข้อสอบแบ่งเป็น ๓ ตอน ๕ พาร์ท
- คันจิ 40 ข้อ 40×1×100÷90 = 44.44 คะแนน & คำศัพท์ 25 ข้อ 25×2×100÷90 = 55.56 คะแนน (๓๕ นาที)
- การฟัง 13+14 ข้อ (13+14)×100÷27 = 100 คะแนน (๔๐ นาที)
- การอ่าน 23 ข้อ 23×5×200÷185 = 124.32 คะแนน & ไวยากรณ์ 35 ข้อ 35×2×200÷185 = 75.68 คะแนน (๗๐ นาที)
รวม 400
พาร์ทการอ่าน อันนี้ยอมแพ้จริงๆ ตามคาด เพราะใช้เวลาไปกับพาร์ทไวยากรณ์ถึง ๓๕ นาทีแล้ว ที่เหลือ ๓๕ นาทีก็ทำพาร์ทการอ่านได้ไม่ถึงครึ่งเวลาก็หมดลง
読解の分はやっぱり、あきらめた。文法の分は三十五分過ごしたから、三十五分残った読解の分は一半にできるかできないかのうちに時間があけた。
โดยรวมแล้ว คาดการณ์คะแนนไว้ที่ประมาณ 200 คะแนน (บวกลบสัก 50 มั้ง) แต่มันต้องใช้ 240 = ="
全部は200点くらいと察する(偏差は50くらいだろう)。だが、目標は240だよ。
อย่างไรก็ตาม โอกาสผ่านก็มีอยู่ ไม่ได้สิ้นหวังซะทีเดียว เพียงแต่โอกาสไม่มากนัก
それでも、合格の機会がある。絶望なことのわけじゃない。ただ可能性が高いではない。
ยังไงก็จะพยายามต่อไปโดยไม่ท้อถอย ไม่ว่าผลจะผ่านหรือไม่ ปีหน้าก็จะสอบระดับ ๒ ใหม่อีกรอบ คราวนี้ผ่านแน่นอน
どうしても、落ち込みなく、がんばっていく。合格にしても、失敗にしても、来年はまたもう一度二級を受けるつもりだ。今度は、きっと合格はずだ。
มีเรื่องเล่านิดหน่อย ตอนสอบการฟัง ห้องที่เราสอบอยู่นั้น มีการเปิดไฟล์พลาดด้วย
ちょっと喋る話題があるんだ。聴解の試験の時、わたしの試験の部屋ではファイルを間違えたことがあった。
หลังจากที่เปิดประโยคนำ 天気がいいので、散歩しましょう (อากาศดี มาเดินเล่นกันเถอะ) เสร็จ อยู่ดีๆก็มาโผล่ข้อ ๔ เลย คนงงกันทั้งห้อง
「天気がいいので、散歩しましょう」って言った後で、そのまま問題四が言われて、部屋のみんなは驚いて迷った。
คาดว่าสาเหตุน่าจะมาจากการตั้ง winamp ให้มันเป็น shuffle play ไฟล์เลยเล่นมั่ว
原因はwinampがshuffle playのモードに設定されたと思う。
หลังจากฮือฮากันสักพัก เขาก็หยุดแล้วเริ่มเล่นเสียงซ้ำใหม่ บรรยากาศกลับเข้าสู่ความตรึงเครียดอีกครั้ง
いったんにぎやかにしたあとで、ファイルが再開されて、雰囲気が緊張に戻った。
เท่ากับว่าได้ฟังข้อ ๔ ฟรีไปรอบนึง ยิ้มร่ากันทั้งห้อง ^ ^
すなわち、問題四はただでもう一度聞いたってことで、みんなはにんまり笑った。
แม้แต่การสอบระดับโลก ก็ย่อมมีการผิดพลาดเกิดขึ้นได้บ้าง เป็นเรื่องธรรมดานี่นะ
世界的な試験だからといって、間違いしたことがあるはずだ。あたりまえだろう。
.....
ในที่สุด กว่าจะพิมพ์เสร็จ เหนื่อยเหมือนกัน ไม่ได้เขียนไปพร้อมกับแปลญี่ปุ่นไปด้วยแบบนี้มานานแล้ว
やっと、書ききった。疲れたことに、日本に翻訳するとともに書くことは久しぶりだな。
-----------------------------------------
囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧
ไม่อนุญาตให้นำเนื้อหาของบทความไปลงที่อื่นโดยไม่ได้ขออนุญาตโดยเด็ดขาด หากต้องการนำบางส่วนไปลงสามารถทำได้โดยต้องไม่ใช่การก๊อปแปะแต่ให้เปลี่ยนคำพูดเป็นของตัวเอง หรือไม่ก็เขียนในลักษณะการยกข้อความอ้างอิง และไม่ว่ากรณีไหนก็ตาม ต้องให้เครดิตพร้อมใส่ลิงก์ของทุกบทความที่มีการใช้เนื้อหาเสมอ