φυβλαςのβλογ
phyblas的博客



รวมเพลงของต้อม เรนโบว์ที่มาจากเพลงจีนหรือญี่ปุ่น
เขียนเมื่อ 2021/03/28 11:58
แก้ไขล่าสุด 2021/04/15 08:38
ช่วงนี้มีโอกาสได้ฟังเพลงกวางตุ้งอยู่บ่อยๆ แล้วก็พบว่าหลายเพลงในนั้นคุ้นๆเหมือนเคยได้ยินที่ไหนมาก่อน พอลองค้นดูก็รู้ว่าจริงๆแล้วหลายเพลงถูกนำมาร้องเป็นเพลงไทย

เพลงกวางตุ้งที่ถูกนำมาใส่เนื้อร้องไทยนั้นมีอยู่มากมาก ถ้าให้ยกตัวอย่างก็คงจะไม่หมด แต่เท่าที่นึกได้ เพลงเหล่านี้จำนวนมากร้องโดยต้อม เรนโบว์ (พีระพงษ์ พลชนะ)

ก่อนหน้าที่จะมาสนใจเพลงจีนหรือญี่ปุ่น มีอยู่ช่วงหนึ่งที่เคยลองเอาเพลงไทยเก่าๆมาฟัง ส่วนใหญ่เพลงที่ฟังแล้วติดจะค่อนข้างเก่า ยุค 60s 70s โน่นเลย เพราะเพลงไทยยุคใหม่ไม่ค่อยน่าสนใจ แทบจะไม่รู้จัก แต่ก็มีบางส่วนที่ไม่ได้เก่าถึงขนาดนั้น แต่ก็ถือว่าพอสมควรเก่าเหมือนกัน คือยุคปลาย 80s ถึงต้น 90s ซึ่งเพลงไทยในยุคนั้นก็เอาทำนองมาจากเพลงจีนหรือญี่ปุ่นซะมาก ต้อม เรนโบว์ก็อยู่ในยุคนั้น

จากนั้นเลยลองไปไล่หาดูว่ามีเพลงไหนของต้อม เรนโบว์ที่มาจากเพลงกวางตุ้งบ้าง แล้วก็พบว่ามีอยู่มากจริงๆ และนอกจากนี้ก็มีที่มาจากเพลงจีนกลางและญี่ปุ่นด้วย ก็เลยนำมาเขียนรวมไว้ในนี้ด้วย

เท่าที่ลองรวบรวมหามาดูก็พบทั้งหมด ๑๕ เพลง เป็นเพลงกวางตุ้ง ๘ เพลง เพลงจีนกลาง ๔ เพลง (ซึ่งล้วนมีเวอร์ชันกวางตุ้ง) เพลงญี่ปุ่น ๓ เพลง

(ค้นเจอเอง ๑๔ เพลง ส่วนเพลง 夢追い酒 เพิ่มเติมโดยคุณ Chayoot Thongprasert ที่คอมเมนต์ใน facebook)

ส่วนใหญ่เพลงในนี้ไม่ใช่ต้อม เรนโบว์ เป็นคนเริ่มร้องตั้งแต่แรก บางเพลงเคยร้องโดยวงอื่นเป็นเพลงดังในไทยมาก่อนนั้นอีก และหลายเพลงเป็นเพลงคู่ซึ่งต้อมร้องคู่กับ ปุ้ย จิตสุดา หรือร้องคอรัส



ในที่นี้จะไล่โดยเรียงลำดับจากเก่าไปใหม่



๑. 綠島小夜曲 "ลวี่เต่าเสี่ยวเย่ฉวี่"  ปี 1954

เป็นเพลงจีนกลางของไต้หวัน ถูกนำมาร้องโดยนักร้องดังๆหลายคน

ต้นฉบับร้องโดย ซือหม่าอิน (司馬音)
>> https://www.youtube.com/watch?v=WemANBWknI4

มีนำมาร้องเป็นเพลงกวางตุ้งด้วย ซึ่งมีอยู่หลายเวอร์ชัน เช่น 春夢留痕 "ช้นหม่งเหล่าหั่น" ร้องโดย เฉินเหม่ย์หลิง (陳美齡)
 >> https://www.youtube.com/watch?v=1l6hILjY--4

เพลงนี้ถูกนำมาร้องเป็นเพลงไทยชื่อว่าเพลง "สิ่งสุดท้าย" (sing sut thai) โดยต้อม เรนโบว์ร้องร่วมกับวงคอรัส
>> https://www.youtube.com/watch?v=itNQoWPFBCg



๒. 幾度花落時 "จี่ตู้ฮวาลั่วสือ" ปี 1969

เพลงจีนกลางของไต้หวัน เริ่มร้องโดย เฟิ่งเฟย์เฟย์ (鳳飛飛) แล้วก็ถูกนำมาร้องใหม่โดยนักร้องดังๆอีกหลายคน
>> https://www.youtube.com/watch?v=h2Y0_zrWdNQ

ฉบับเติ้งลี่จวิน (鄧麗君)
>> https://www.youtube.com/watch?v=wKkOUqI6y9o

ฉบับเย่เชี่ยนเหวิน (葉倩文)
>> https://www.youtube.com/watch?v=N5J8iekjfN8

มีเป็นเพลงกวางตุ้ง ร้องโดยหูเหม่ย์อี๋ (胡美儀)
>> https://www.youtube.com/watch?v=pLoaeBBMkso

เพลงนี้ถูกนำมาร้องเป็นเพลงไทยชื่อว่าเพลง "เงารัก" (ngao rak) เป็นเพลงคู่ร้องโดย ต้อม-ปุ้ย
>> https://www.youtube.com/watch?v=ykKKbyxtPWU



๓. はるのおとずれ "ฮารุโนะโอโตซึเระ" ปี 1973



เป็นเพลงญี่ปุ่น ร้องโดย โคยานางิ รุมิโกะ (小柳こやなぎルミ)
>> https://www.youtube.com/watch?v=tPwNjLmSlYk

เพลงนี้ถูกนำมาทำเป็นเพลงไทยคือเพลง "ยากยิ่งนัก" (yak ying nak) เดิมทีแรกสุดถูกร้องโดยวงชาตรี และตอนหลังต้อม เรนโบว์ก็นำมาร้องในอัลบัมรวมเพลงเก่า
>> https://www.youtube.com/watch?v=Zekv0D89YtE



๔. 雙星情歌  "เซิ้งเซ้งเฉ่งก๊อ" ปี 1974



เป็นเพลงกวางตุ้ง ร้องและแต่งโดย สวี่กว้านเจี๋ย (許冠傑)
>> https://www.youtube.com/watch?v=EyfkMteRXZM

เพลงนี้นำมาร้องเป็นเพลงไทยคือ "สัญญาใจ" (sanya chai) แรกเริ่มร้องโดยวงชาตรี และต้อม เรนโบว์ก็เอามาร้องในอัลบัมเพลงเก่าด้วย
>> https://www.youtube.com/watch?v=VpAJjiPyzg0



๕. 北国きたくにはる  "คิตากุนิโนะฮารุ" ปี 1977



เป็นเพลงญี่ปุ่น ร้องโดย เซง มาซาโอะ (せん昌夫まさお)
>> https://www.youtube.com/watch?v=ftqUXq4pLPQ

และเพลงนี้ยังถูกนำมาร้องเป็นเพลงจีนด้วย ร้องโดยเติ้งลี่จวิน ชื่อ 我和妳 "หว่อเหอหนี่"
>> https://www.youtube.com/watch?v=z0tCpDY2Ong

นอกจากนี้ก็มีเป็นเพลงกวางตุ้งด้วย คือ 故鄉的雨 "กู๊เฮิ้งเต๊กหยวี" ร้องโดย ซวินนี (薰妮)
>> https://www.youtube.com/watch?v=W4Qp_P_VCpk

เพลงนี้ร้องเป็นเพลงไทยคือ "คอยวันจะได้เจอ" (khoi wan cha dai choe) ร้องโดย ลินจง บุญนากรินทร์ และนำมาร้องใหม่เป็นเพลงคู่โดย ต้อม-ปุ้ย
>> https://www.youtube.com/watch?v=zoguXQ0Sb28



๖. 夢追ゆめおざけ  "ยุเมะโออิซาเกะ" ปี 1978



เป็นเพลงญี่ปุ่น ร้องโดยอัตสึมิ จิโรว (渥美二郎)
>> https://www.youtube.com/watch?v=yGLZvnk4z6s

เพลงนี้มีนำมาร้องเป็นภาษาจีนกลางอยู่หลายเวอร์ชัน ที่ดังๆเช่นที่ร้องโดยเติ้งลี่จวิน ชื่อเพลง 楓葉飄飄 "เฟิงเย่เพียวเพียว"
>> https://www.youtube.com/watch?v=2JrbAUDZBUs

และมีภาษากวางตุ้งด้วย ร้องโดย จาง หมิงหมิ่น (張明敏) ชื่อเพลง 難尋舊時夢 "หน่านฉั่มเก่าสี่หม่ง"
>> https://www.youtube.com/watch?v=Vt8HG_fiqeU

เพลงนี้นำมาร้องเป็นเพลงไทยชื่อ "รักฉันนั้นเพื่อเธอ" (rak chan nan phuea thoe) โดยวงพิงค์แพนเตอร์ และต้อม เรนโบว์ก็เอามาร้องใหม่อีกที
>> https://www.youtube.com/watch?v=h_C7eqSVMQw



๗.  風雨同路  "ฟ้งหยวีถ่งโหล่ว" ปี 1978



เป็นเพลงกวางตุ้ง ร้องโดย สวีเสี่ยวเฟิ่ง (徐小鳳)
>> https://www.youtube.com/watch?v=KQ-aQ6Av4Zo

เพลงนี้กลายมาเป็นเพลงไทยชื่อ "คนข้างเคียง" (khon khang khiang) ร้องโดยวงฟรุตตี้ และนำมาร้องใหม่โดยต้อม เรนโบว์อีกที
>> https://www.youtube.com/watch?v=pV3io3SG2l4



๘.  換到千般恨  "หวุ่นโต๋วชิ้นป๊านหั่น" ปี 1979

เป็นเพลงกวางตุ้ง ร้องโดย กวานจวี๋อิง (關菊英)
>> https://www.youtube.com/watch?v=8BzuBQ0hE2M

เพลงนี้เป็นเพลงไทยชื่อว่า "ยากจะหักใจลืม" (yak cha hak chai luem) เริ่มร้องโดยวงฮอตเปปเปอร์ และมีการนำมาร้องเป็นเพลงคู่โดย ต้อม-ปุ้ย
>> https://www.youtube.com/watch?v=Q6mw7eW6_oU



๙.  愛在心內暖  "งอยจ่อยซั้มหน่อยหนวิน" ปี 1981

เป็นเพลงกวางตุ้ง เพลงคู่ ร้องโดย เจิ้งเซ่าชิว (鄭少秋) และ หลี่จื่อหลิง (李芷苓)
>> https://www.youtube.com/watch?v=9CiNQSMgomo

เพลงนี้นำมาร้องเป็นเพลงไทยโดยต้อม-ปุ้ย ชื่อเพลง "ลมรักลวง" (lom rak luang)
>> https://www.youtube.com/watch?v=xfn9Iml6qdA



๑๐. 不裝飾你的夢 "ปั๊ดจ๊องเซ็กเหนย์เต๊กหม่ง" ปี 1985



เป็นเพลงกวางตุ้ง ต้นฉบับทั้งร้องและแต่งเองโดย ไช่กั๋วเฉวียน (蔡國權)
>> https://www.youtube.com/watch?v=v-YeIjY2LVg

ฉบับภาษาไทย ต้อม เรนโบว์เอามาร้องเป็นเพลงชื่อ "ความในใจ" (khwam nai chai)
>> https://www.youtube.com/watch?v=HTDxZvEsA8Y



๑๑. 愛情陷阱 "งอยเฉ่งห่ามเจ่ง" ปี 1985



เป็นเพลงกวางตุ้ง ร้องโดย ถานหย่งหลิน (譚詠麟)
>> https://www.youtube.com/watch?v=V-MJZbgff-0

ทำนองเพลงนี้ยังถูกใช้เป็นเพลงญี่ปุ่นด้วย เพลง 背中せなかごしにセンチメンタル ร้องโดย มิยาซาโตะ คุมิ (宮里みやさと 久美くみ)
>> https://www.youtube.com/watch?v=vzYMJ9uiZlg


และเพลงนี้ต้อม เรนโบว์ก็ได้นำมาร้องเป็นเนื้อเพลงภาษาไทย ชื่อเพลงว่า "เลิกง้อพอกันที" (loek ngo pho kan thi)
>> https://www.youtube.com/watch?v=iReuChm9D2g



๑๒. 月半彎 "หยวิดปุนว้าน" ปี 1985



เป็นเพลงกวางตุ้ง ร้องโดย จางเสวียโหย่ว (張學友)
>> https://www.youtube.com/watch?v=WnWm1q8GSyo

เพลงนี้ต้อม เรนโบว์นำมาร้องเป็นเพลงภาษาไทยชื่อเพลงว่า "ใจเดียว" (chai diao)
>> https://www.youtube.com/watch?v=D75MmAfclGc



๑๓.  明天你是否依然愛我 "หมิงเทียนหนี่ซื่อโฝ่วอีหรานไอ้หว่อ" ปี 1989



เป็นเพลงจีนกลางของไต้หวัน ร้องและแต่งโดย ถงอานเก๋อ (童安格)
>> https://www.youtube.com/watch?v=gqPQloCyi0Q

และมีการนำมาร้องเป็นกวางตุ้งด้วย เป็นเพลงคู่ ร้องโดย ถานหย่งหลิน และ กวานซูอี๋ (關淑怡)
>> https://www.youtube.com/watch?v=Yde0Vnf8u4Q

เพลงนี้นำมาร้องเป็นเพลงไทยโดย อิ๋ว เพ็ญโพยม ชื่อเพลง "เพียงข้างเดียว" (phiang khang diao) แล้วก็ได้นำมาร้องเป็นเพลงคู่โดยต้อม-ปุ้ย
>> https://www.youtube.com/watch?v=YQ9LQiGRDQA



๑๔.  讓生命等候 "ร่างเซิงมิ่งเติ่งโฮ่ว" ปี 1989

เป็นเพลงจีนกลางของไต้หวัน ร้องและแต่งโดย ถง อานเก๋อ
>> https://www.youtube.com/watch?v=_cF0sFB9bRI

มีเป็นเพลงกวางตุ้งด้วย ร้องโดย หวงไข่ฉิน (黃凱芹)
>> https://www.youtube.com/watch?v=trSEd2r3wfc

เพลงนี้ต้อม เรนโบว์เอามาร้องเป็นเพลงไทยชื่อเพลง "ยังหวัง" (yang wang)
>> https://www.youtube.com/watch?v=iJbFRU2rj3Y



๑๕. 夢仍是一樣 "หม่งเหย่งสี่ยัดเหยิง" ปี 1990

เป็นเพลงกวางตุ้ง ร้องโดยถานหย่งหลิน โดยเพลงนี้เขาเป็นคนแต่งทำนองเองด้วย
>> https://www.youtube.com/watch?v=h_-J8Dg-dGA

ต้อม เรนโบว์เอามาร้องเป็นเพลงไทยชื่อเพลง "เท่านั้นก็พอ" (thao nan ko pho)
>> https://www.youtube.com/watch?v=PP-HjE_1UUk




-----------------------------------------

囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧

ดูสถิติของหน้านี้

หมวดหมู่

-- บันเทิง >> เพลง

ไม่อนุญาตให้นำเนื้อหาของบทความไปลงที่อื่นโดยไม่ได้ขออนุญาตโดยเด็ดขาด หากต้องการนำบางส่วนไปลงสามารถทำได้โดยต้องไม่ใช่การก๊อปแปะแต่ให้เปลี่ยนคำพูดเป็นของตัวเอง หรือไม่ก็เขียนในลักษณะการยกข้อความอ้างอิง และไม่ว่ากรณีไหนก็ตาม ต้องให้เครดิตพร้อมใส่ลิงก์ของทุกบทความที่มีการใช้เนื้อหาเสมอ

目录

从日本来的名言
模块
-- numpy
-- matplotlib

-- pandas
-- manim
-- opencv
-- pytorch
机器学习
-- 神经网络
maya
javascript
概率论
与日本相关的日记
与中国相关的日记
-- 与北京相关的日记
-- 与香港相关的日记
-- 与澳门相关的日记
与台湾相关的日记
与北欧相关的日记
与其他国家相关的日记
qiita
其他日志

按类别分日志



ติดตามอัปเดตของบล็อกได้ที่แฟนเพจ

  查看日志

  推荐日志

รวมรายชื่อนักร้องเพลงกวางตุ้ง
ภาษาจีนแบ่งเป็นสำเนียงอะไรบ้าง มีความแตกต่างกันมากแค่ไหน
ทำความเข้าใจระบอบประชาธิปไตยจากประวัติศาสตร์ความเป็นมา
เรียนรู้วิธีการใช้ regular expression (regex)
หลักการเขียนทับศัพท์ภาษาจีนกวางตุ้ง
การใช้ unix shell เบื้องต้น ใน linux และ mac
หลักการเขียนทับศัพท์ภาษาจีนกลาง
g ในภาษาญี่ปุ่นออกเสียง "ก" หรือ "ง" กันแน่
ทำความรู้จักกับปัญญาประดิษฐ์และการเรียนรู้ของเครื่อง
ค้นพบระบบดาวเคราะห์ ๘ ดวง เบื้องหลังความสำเร็จคือปัญญาประดิษฐ์ (AI)
หอดูดาวโบราณปักกิ่ง ตอนที่ ๑: แท่นสังเกตการณ์และสวนดอกไม้
พิพิธภัณฑ์สถาปัตยกรรมโบราณปักกิ่ง
เที่ยวเมืองตานตง ล่องเรือในน่านน้ำเกาหลีเหนือ
บันทึกการเที่ยวสวีเดน 1-12 พ.ค. 2014
แนะนำองค์การวิจัยและพัฒนาการสำรวจอวกาศญี่ปุ่น (JAXA)
เล่าประสบการณ์ค่ายอบรมวิชาการทางดาราศาสตร์โดยโซวเคนได 10 - 16 พ.ย. 2013
ตระเวนเที่ยวตามรอยฉากของอนิเมะในญี่ปุ่น
เที่ยวชมหอดูดาวที่ฐานสังเกตการณ์ซิงหลง
บันทึกการเที่ยวญี่ปุ่นครั้งแรกในชีวิต - ทุกอย่างเริ่มต้นที่สนามบินนานาชาติคันไซ
หลักการเขียนทับศัพท์ภาษาญี่ปุ่น
ทำไมจึงไม่ควรเขียนวรรณยุกต์เวลาทับศัพท์ภาษาต่างประเทศ
ทำไมถึงอยากมาเรียนต่อนอก
เหตุผลอะไรที่ต้องใช้ภาษาวิบัติ?