https://www.youtube.com/watch?v=9SXPWS-4oCY
 Perfect tears
 作詞:こだまさおり
 作曲:田村信二
 編曲:菊田大介
 歌:Riryka
 夏の音が透明な 水ぎわに降り注ぐ
 またここではじまりを あぁ信じてみれたら
 まるで静止画のように 変わらない景色
 人たちの笑顔さえ 何もかもが眩しすぎて
 เสียงของฤดูร้อนได้ตกปรายลงยังริมธารใส
 หากเพียงลองเชื่อมั่นที่จะเริ่มต้นที่นี่ละก็
 ภาพทิวทัศน์ที่ยังคงไม่เปลี่ยนแปลงดังกับมองรูปภาพ
 หรือแม้แต่รอยยิ้มของผู้คน ทุกสิ่งทุกอย่างก็จะดูสว่างจ้าเหลือคณา
 
 もう 気づかずに無邪気でいれた日々
 忘れたつもりでも 心のどこかで探してたよ
 วันคืนที่เคยอยู่อย่างไร้เดียงสาโดยไม่ได้คิดอะไรนั้น
 แม้ตั้งใจให้ลืมมันลง ก็กลับยังคงโหยหามันอยู่จากใจส่วนลึก
 
 * くるおしい程の 美しい青が
 儚さも むなしさも 包み込もうとしてる
 汚れを知らない Clearな世界で
 いつの日か流したい パーフェクトな涙
 สีฟ้าครามงดงามปานชวนใจให้คลั่งถึงนั้น
 จะช่วยห่อคลุมทั้งความเพ้อฝันและความสูญเปล่า
 น้ำตาบริสุทธิ์ที่สักวันหนึ่งอยากปล่อยให้มันรินไหล
 ณ โลกที่กระจ่างใสไร้สิ่งแปดเปื้อน
 
 失うイメージから ずっと逃れられない
 ここだけは キミだけは あぁどうか消えないで
 永遠に思えてる 平行の先に
 ゆるやかな曲線を 誰かにも望んでほしい
 ยังคงติดตรึงอยู่กับภาพที่จะสูญเสียอยู่ตลอดมา
 เพียงที่นี่เท่านั้น เพียงแค่เธอเท่านั้น โปรดอย่าเลือนหายไปเลย
 เส้นโค้งกลายๆที่อยากให้ใครๆต่างก็ปรารถนา
 ที่จะให้เป็นเส้นทางขนานที่ดูราวกับจะเป็นนิรันดร์
 
 ねぇ 独りでは何も作れないね
 ちっぽけでいれること 許された場所で今生きてく
 เพราะลำพังคนเดียวนั้นไม่อาจสร้างอะไรขึ้นได้หรอก
 จะคงใช้ชีวิตอยู่ในโลกที่ได้รับการยอมรับให้อาจอยู่อย่างไร้กำลัง
 
 なくした心が 蜃気楼の中
 淋し気に揺れている 叫ぶこともできずに
 喜びに満ちた Clearな世界で
 いつの日か流せたら パーフェクトな涙
 หัวใจที่สูญเสียไปนั้น ท่ามกลางภาพลวงตา
 ไม่อาจแม้แต่จะร่ำร้องให้สั่นคลอนความรู้สึกที่เปล่าเปลี่ยวนี้
 ณ โลกที่กระจ่างใสแต่งแต้มไปด้วยความสุข
 หากวันหนึ่งได้อาจไหลริน นั่นคือน้ำตาบริสุทธิ์
  
 * くるおしい程の 美しい青が
 儚さも むなしさも 包み込もうとしてる
 汚れを知らない Clearな世界で
 いつの日か流したい パーフェクトな涙
 สีฟ้าครามงดงามปานชวนใจให้คลั่งถึงนั้น
 จะช่วยห่อคลุมทั้งความเพ้อฝันและความสูญเปล่า
 น้ำตาบริสุทธิ์ที่สักวันหนึ่งอยากปล่อยให้มันรินไหล
 ณ โลกที่กระจ่างใสไร้สิ่งแปดเปื้อน 
 
 ----------------------------
 
 เพลงเปิดของเกม clear ภาคในคอม
 
 สำหรับเนื้อหาของเพลงนั้นถือได้ว่าค่อนข้างชัดเจนทีเดียว ใจความเกี่ยวกับตัวโควอิจิพระเอกของเรื่องโดยตรง
 
 โควอิจินั้นหลังจากที่ออกจากบ้านเกิดไป เขาก็ได้สูญเสียความรู้สึกของคนไป ไม่อาจร้องไห้ให้กับเรื่องดีใจหรือเศร้าใจอะไรอีกเลย แต่ในใจก็ยังคงหวนหาอยู่ตลอด เมื่อกลับมายังบ้านเกิดก็พบว่าทุกสิ่งทุกอย่างยังคงเหมือนเดิมไม่เปลี่ยนไป
 
 ด้วยเนื้อหาที่ค่อนข้างชัดเจนจึงทำให้แปลได้ไม่ยาก โดยส่วนตัวแล้วรู้สึกว่าเพลงนี้แปลได้ดีกว่าหลายเพลงที่ผ่านมามาก(แต่ก็ไม่ใช่คนที่แปลเพลงเก่งอะไร ดังนั้นก็คงยังถือว่าไม่ได้เรื่องอยู่)
 
 ด้วยการที่เพลงนี้มีทำนองที่เร็วและจังหวะมันมาก อาจดูไม่เข้ากับเนื้อหาในเพลงที่ดูอ่อนโยน แต่สังหวะแบบนี้ก็สั่นไหวจิตใจคนฟังได้เป็นอย่างดีเหมือนกัน
 
 โดยส่วนตัวแล้วจึงให้เพลงนี้เป็นเพลงที่ชอบมากที่สุดที่มาจากเกมเลยในตอนนี้
 
 คำว่า Perfect tears หรือ パーフェクトな涙 นั้น จะแปลว่าน้ำตาที่สมบูรณ์ก็คงจะดูกระไรอยู่ ดังนั้นจะขอแปลว่า น้ำตาบริสุทธิ์ ซึ่งจะเข้ากับเนื้อเพลงได้มากกว่า
 
 คำว่า 蜃気楼 นั้น แปลตรงๆก็คือมิราจ แต่ในที่นี้จะหมายถึงภาพลวงตา
 
 ---------------
 
 ยังคงเล่นเกมนี้ไปได้ไม่ถึงไหนเลย แต่ตั้งใจว่ายังไงก็ต้องเล่นให้จบให้ได้ แล้วจะนำเนื้อเรื่องมาย่อให้อ่านกันในบล็อก หวังอยู่ว่าจะมีโอกาส
ติดตามอัปเดตของบล็อกได้ที่แฟนเพจ