φυβλαςのβλογ
phyblasのブログ



เสียงฝนตก - 落雨聲
เขียนเมื่อ 2017/08/28 00:42
แก้ไขล่าสุด 2017/12/22 13:36

ขับร้อง - เจียงฮุ่ย (江蕙)

คำร้อง - ฟางเหวินซาน (方文山)
ทำนอง - โจวเจี๋ยหลุน (周杰倫)





落雨聲 若親像一條歌
lo̍h-hōo-siann  ná-tshin-tshiūnn tsi̍t tiâu kua
โหล่-ห่อ-เซี้ยง์ น้า-ชิน-ฉิ่วง์ จิด เตียว กั๊ว
เสียงฝนตก ฟังดูเหมือนดั่งเพลงบทหนึ่ง

啥人知影 阮越頭毋敢聽
siáng tsai-iánn  gún ua̍t-thâu m̄ kánn thiann
เซี่ยง ไจ-เอี้ยง์ งุ้น อวด-เถา อึ่ม ก๊าง์ เที้ยง์
ใครจะรู้ ว่าฉันหันหลังหลบไม่กล้าฟัง

異鄉的我 一个人起畏寒
ī-hiong ê guá tsi̍t ê lâng khí uì-kuânn
อี่-ฮย้อง เอ งั่ว จิ๊ด เอ หลัง คี่ อุ่ย-กั๋วง์
คนต่างถิ่นอย่างฉัน ต้องรู้สึกหนาวสั่นเสียวซ่านอยู่คนเดียว

寂寞的雨聲 捶阮心肝
siok-bo̍k ê hōo-siann  tuî gún sim-kuann
ซย็อก-บ๊อก เอ ห่อ-เซี้ยง์ ตุย งุ้น ซิม-กั๊วง์
เสียงฝนอันเหงาหงอยนั้น ได้กระแทกลงกลางใจฉัน

人孤單 像斷翅的鳥隻 飛未行
lâng koo-tuann  tshiūnn tn̄g-si̍t ê tsiáu-tsiah  pue buē kiânn
หลัง กอ-ตั๊วง์ ฉิ่วง์ ตึ่ง-ซิด เอ เจี๊ยว-เจียะ ปวย บ่วย เกี๋ยง์
คนโดดเดี่ยว เหมือนดังนกน้อยที่ปีกหัก บินไม่ได้

敢講是阮的命
kám-kóng sī gún ê miā
กั๊ม-ก้อง สี่ งุ่น เอ เมีย
หรือนั่นคือชะตาของฉัน

故鄉的山 永遠攏徛佇遐
kòo-hiong ê suann  íng-uán lóng khiā tī hia
ก้อ-ฮย้อง เอ ซั้วง์ อิ๊ง-อ๊วน ล้อง เขี่ย ตี่ เฮีย
ภูเขาที่บ้านเกิด ยังคงตั้งอยู่ตรงนั้นเรื่อยมา

阮的心情只有講予山來聽
gún ê sim-tsiânn tsí-ū kóng hōo suann lâi thiann
งุ้น เอ ซิม-เจี๋ยง์ จี๊-อู่ ก๊อง ห่อ ซั้วง์ ไล เที้ยง์
ความในของฉันได้แต่พูดให้ภูเขาฟัง

來到故鄉的海岸 景色猶原攏總無變化
lâi kàu kòo-hiong ê hái-huānn  kíng-sik iu-guân lóng-tsóng bô piàn-huà
ไล เก้า ก้อ-ฮย้อง เอ ไฮ้-ฮัวง์ กิ๊ง-สิก อิว-งวน ล้อง-จ้อง โบ เปี้ยน-หั่ว
กลับมาถึงยังชายฝั่งบ้านเกิด ทิวทัศน์ล้วนยังคงเดิมไม่เปลี่ยนแปลงไป

當初離開是為啥
tong-tshoo lī-khui sī uī siánn
ตอง-ช้อ หลี่-คุ้ย สี่ อุ่ย เซี่ยง์
ทำไมตอนนั้นถึงต้องจากไปด้วย

你若問阮阮心肝就疼
lí nā mn̄g gún gún sim-kuann tiō thiànn
ลี้ หน่า มึง งุ่น งุ่น ซิม-กั๊วง์ เตี่ยว เถี่ยง์
หากคุณถามฉัน ใจฉันก็เจ็บปวดขึ้นมา

你若欲有孝序大毋免等好額
lí nā beh iú-hàu sī-tuā m̄-bián tán hó-gia̍h
ลี้ หน่า เบ้ อิ๊ว-เฮ่า สี่-ตัว อึ่ม-เบี๊ยน ตั๊น โฮ้-เงี้ยะ
หากคุณอยากกตัญญูพ่อแม่อย่าต้องรอให้ร่ำรวยก่อนเลย

世間有阿母惜的囡仔 上好命
sè-kan ū a-bú sioh ê gín-á  siōng hó-miā
เซ่-กั๊น อู่ อา-บู้ เซียว เอ งิ้น-อ้า สย่อง โฮ้-เมีย
เด็กที่มีแม่คอยเอ็นดูอยู่บนโลกนี้นั้นโชคดีที่สุดแล้ว

毋通等成功欲來接阿母蹛 阿母啊 已經無佇遐
m̄-thang tán sîng-kong beh lâi tsiap a-bú tuà  a-bú ah  í-king bô tī hia
อึ่ม-ทัง ตั๊น ซิง-ก๊อง เบ้ ไล เจี๊ยบ อา-บู้ ตั่ว อา-บู้ อะ อี๊-กิง โบ ตี่ เฮีย
อย่ารอนานจนพอประสบความสำเร็จแล้วจะมารับแม่ไปอยู่ด้วย แม่ก็กลับไม่อยู่เสียแล้ว

(ส่วนนี้ซ้ำ) {
  人孤單 像斷翅的鳥隻 飛未行 敢講是阮的命
  故鄉的山 永遠攏徛佇遐 阮的心情只有講予山來聽
  來到故鄉的海岸 景色猶原攏總無變化
  當初離開是為啥 你若問阮阮心肝就疼
  你若欲有孝序大毋免等好額 世間有阿母惜的囡仔 上好命
};

出社會走傱咧佮人拚輸贏
tshut siā-huē tsáu-tsông teh kah lâng piànn-su-iânn
ชุด เสี่ย-ฮวย เจ๊า-จ๋อง เตะ ก๊ะ หลัง เปี้ยง์-ซู-เอี๋ยง์
ออกเผชิญสังคมภายนอก วุ่นวายต่อสู้แข่งขันกับคนอื่น

為著啥 家己毋知影
uī-tio̍h siánn ka-kī m̄ tsai-iánn
อุ่ย-เตี่ยว เซี่ยง์ กา-กี่ อึ่ม ไจ-เอี้ยง์
แล้วได้อะไร ในเมื่อไม่รู้จักตนเอง

(ส่วนนี้ซ้ำ) {
  你若欲有孝序大毋免等好額 世間有阿母惜的囡仔 上好命
  毋通等成功欲來接阿母蹛 阿母啊 已經無佇遐
};

哭出聲 無人惜命命
khàu tshut-siann bô lâng sioh-miā-miā
เค่า ชุด-เซี้ยง์ โบ หลัง เซียว-เหมี่ย-เมีย
ร้องไห้ดังออกมา ก็ไม่มีใครมาคอยรักไคร่ปลอบโยน



คำศัพท์ใหม่ที่ไม่พบในจีนกลาง

เสียงอ่าน ไถหลัว อักษรจีน เทียบจีนกลาง ความหมาย
น้า-ชิน-ชิวง์ ná-tshin-tshiūnn 若親像 好像 คล้ายดังกับ
อวด-เถา ua̍t-thâu 越頭 頭向後轉 หันหัวกลับ
อุ้ย-กั๋วง์ uì-kuânn 畏寒 怕冷 กลัวหนาว
ตุ๋ย tuî 搥打 ใช้มือหรือไม้ตี
เคีย khiā 站立 ตั้งตรง
สี่-ตัว sī-tuā 序大 長輩 คนรุ่นแก่กว่า
โฮ้-เงี้ยะ hó-gia̍h 好額 富裕 ร่ำรวยมั่งคั่ง
งิ้น-อ้า gín-á 囡仔 小孩子 เด็ก
เจ๊า-จ๋อง tsáu-tsông 走傱 奔波忙碌 วิ่งวนทำธุระโน่นนี่ไปทั่ว
เซี่ยว-เหมี่ย-เมีย sioh-miā-miā 惜命命 疼惜有加、十分珍惜 รักใคร่เอ็นดูให้ความสำคัญมาก


** คำว่า "ตุ๊ย" ในภาษาไทยมาจากแต้จิ๋ว แต่ฮกเกี้ยนออกเสียงเป็น "ตุ๋ย"



多謝這搭的國語翻譯
https://www.ptt.cc/bbs/KTV/M.1238127342.A.2B4.html


-----------------------------------------

囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧

ดูสถิติของหน้านี้

หมวดหมู่

-- บันเทิง >> เพลง

ไม่อนุญาตให้นำเนื้อหาของบทความไปลงที่อื่นโดยไม่ได้ขออนุญาตโดยเด็ดขาด หากต้องการนำบางส่วนไปลงสามารถทำได้โดยต้องไม่ใช่การก๊อปแปะแต่ให้เปลี่ยนคำพูดเป็นของตัวเอง หรือไม่ก็เขียนในลักษณะการยกข้อความอ้างอิง และไม่ว่ากรณีไหนก็ตาม ต้องให้เครดิตพร้อมใส่ลิงก์ของทุกบทความที่มีการใช้เนื้อหาเสมอ

目次

日本による名言集
モジュール
-- numpy
-- matplotlib

-- pandas
-- manim
-- opencv
-- pyqt
-- pytorch
機械学習
-- ニューラル
     ネットワーク
maya
javascript
確率論
日本での日記
中国での日記
-- 北京での日記
-- 香港での日記
-- 澳門での日記
台灣での日記
北欧での日記
他の国での日記
qiita
その他の記事

記事の類別



ติดตามอัปเดตของบล็อกได้ที่แฟนเพจ

  記事を検索

  おすすめの記事

รวมรายชื่อนักร้องเพลงกวางตุ้ง
ภาษาจีนแบ่งเป็นสำเนียงอะไรบ้าง มีความแตกต่างกันมากแค่ไหน
ทำความเข้าใจระบอบประชาธิปไตยจากประวัติศาสตร์ความเป็นมา
เรียนรู้วิธีการใช้ regular expression (regex)
หลักการเขียนทับศัพท์ภาษาจีนกวางตุ้ง
การใช้ unix shell เบื้องต้น ใน linux และ mac
หลักการเขียนทับศัพท์ภาษาจีนกลาง
g ในภาษาญี่ปุ่นออกเสียง "ก" หรือ "ง" กันแน่
ทำความรู้จักกับปัญญาประดิษฐ์และการเรียนรู้ของเครื่อง
ค้นพบระบบดาวเคราะห์ ๘ ดวง เบื้องหลังความสำเร็จคือปัญญาประดิษฐ์ (AI)
หอดูดาวโบราณปักกิ่ง ตอนที่ ๑: แท่นสังเกตการณ์และสวนดอกไม้
พิพิธภัณฑ์สถาปัตยกรรมโบราณปักกิ่ง
เที่ยวเมืองตานตง ล่องเรือในน่านน้ำเกาหลีเหนือ
บันทึกการเที่ยวสวีเดน 1-12 พ.ค. 2014
แนะนำองค์การวิจัยและพัฒนาการสำรวจอวกาศญี่ปุ่น (JAXA)
เล่าประสบการณ์ค่ายอบรมวิชาการทางดาราศาสตร์โดยโซวเคนได 10 - 16 พ.ย. 2013
ตระเวนเที่ยวตามรอยฉากของอนิเมะในญี่ปุ่น
เที่ยวชมหอดูดาวที่ฐานสังเกตการณ์ซิงหลง
บันทึกการเที่ยวญี่ปุ่นครั้งแรกในชีวิต - ทุกอย่างเริ่มต้นที่สนามบินนานาชาติคันไซ
หลักการเขียนทับศัพท์ภาษาญี่ปุ่น
ทำไมจึงไม่ควรเขียนวรรณยุกต์เวลาทับศัพท์ภาษาต่างประเทศ
ทำไมถึงอยากมาเรียนต่อนอก
เหตุผลอะไรที่ต้องใช้ภาษาวิบัติ?

ไทย

日本語

中文