流れる涙は 人間だから
เพราะเป็นมนุษย์ ก็ย่อมมีหลั่งน้ำตา
弱いあなたは 人間らしい
ที่เธออ่อนแอนั้น จึงสมกับเป็นมนุษย์
迷っていいのさ 人間だもの
จะหลงทางบ้างก็ไม่เป็นไร นี่แหละคือมนุษย์
いつか 強くなる 人間だって
มนุษย์เอง สักวันหนึ่งก็จะต้องแข็งแกร่งขึ้น
ข้อความที่ดูเหมือนบทกลอนนี้มาจากท่อนหนึ่งของเพลงเก่าเพลงหนึ่ง มาจากอนิเมะที่ทุกคนรู้จักกันดี โดราเอมอนนั่นเอง เป็นเพลงของตอนยาวตอนที่ ๑๐ โนบิตะตะลุยอาณาจักรดาวสัตว์ (のび太とアニマル惑星)
เพลงนี้มีชื่อว่า 天までとどけ (เทนมาเดะโทโดเกะ = ส่งไปถึงสวรรค์)
https://www.youtube.com/watch?v=_uGVPhin-Wg
ช่วงนี้ไม่รู้นึกอะไรขึ้นมา ไล่เปิดเพลงในยูทูบเพื่อฟังเพลงโดราเอมอนตอนพิเศษเพื่อย้อนความหลังอยู่ เพลงเหล่านี้เคยฟังแล้วเมื่อครั้งที่ดูโดราเอมอนตอนยาวสมัยเด็ก สมัยนั้นยังดูเป็นม้วนวีดีโออยู่เลย
สมัยที่ดูตอนนั้นเป็นพากย์ไทย และพอถึงท่อนเพลงก็ฟังไม่ออก แต่ก็รู้สึกได้ว่าเพลงของบางตอนเพราะดีมากทีเดียว
ครั้งนี้พอได้กลับมาฟังขณะที่รู้ภาษาญี่ปุ่นมาแล้วก็ทำให้ได้รู้ว่าเนื้อเพลงนี้มีความหมายดีมาก ทั้งยังแปลเข้าใจได้ง่าย ฟังแล้วรู้สึกดีมาก
เพลงนี้ร้องโดยคุณ ทาเกดะ เท็ตสึยะ (武田鉄矢) ดารานักร้องนักแต่งเพลงชื่อดังของญี่ปุ่น เพลงนี้เขาทั้งร้องเองและแต่งเนื้อร้องเอง ไม่เพียงแต่เพลงนี้ เขาเป็นคนที่แต่งเนื้อร้องให้กับเพลงโดราเอมอนตอนต้นๆทุกเพลง
เนื้อเพลง
おいら 優しい歌が聞きたいな
誰か 本気で唄ってくれないか
この世に生まれた 生き物たちで
花をみつめて微笑んだのは
人間だから
พวกเราอยากฟังเสียงเพลงอันอ่อนโยน อยากมีใครมาตั้งใจร้องให้ฟังสักหน่อย
เพราะในบรรดาสิ่งมีชีวิตที่เกิดมาบนโลกนี้ ที่จะจ้องมองดอกไม้แล้วยิ้มได้นั้นมีเพียงมนุษย์เท่านั้น
流れる涙は 人間だから
เพราะเป็นมนุษย์ ก็ย่อมหลั่งมีน้ำตา
弱いあなたは 人間らしい
ที่เธออ่อนแอนั้น จึงสมกับเป็นมนุษย์
おいら 静かな歌が好きだよ
へたでも そっと 唄ってくれないか
夜空の星の ひとつひとつに
きれいな 名前をつけたのは
人間だから
พวกเราชอบฟังเพลงเย็นสบาย อยากให้ช่วยร้องให้ฟังสักหน่อย แม้ร้องไม่คล่องก็ไม่เป็นไร
เพราะคนที่ตั้งชื่ออันสวยงามให้กับหมู่ดาวบนฟ้ายามค่ำคืนทีละดวงทีละดวงนั้นก็คือมนุษย์นั่นเอง
流れる涙は 人間だから
เพราะเป็นมนุษย์ ก็ย่อมมีหลั่งน้ำตา
弱いあなたは 人間らしい
ที่เธออ่อนแอนั้น จึงสมกับเป็นมนุษย์
迷っていいのさ 人間だもの
จะหลงทางบ้างก็ไม่เป็นไร นี่แหละคือมนุษย์
いつか 強くなる 人間だって
มนุษย์เอง สักวันหนึ่งก็จะต้องแข็งแกร่งขึ้น
流れる涙は 人間だから
เพราะเป็นมนุษย์ ก็ย่อมหลั่งมีน้ำตา
弱いあなたは 人間らしい
ที่เธออ่อนแอนั้น จึงสมกับเป็นมนุษย์
迷っていいのさ 人間だもの
จะหลงทางบ้างก็ไม่เป็นไร นี่แหละคือมนุษย์
いつか 強くなる 人間だって
มนุษย์เอง สักวันหนึ่งก็จะต้องแข็งแกร่งขึ้น
จะเห็นว่าท่อนที่ ๒, ๔, ๕ เหมือนกัน (ท่อนที่ ๒ มีแค่ครึ่งเดียว) ซึ่งก็คือท่อนที่ยกมาตอนแรกสุด
ในท่อนที่ ๑ กับ ๓ นั้น เป็นการกล่าวถึงความสวยงามของการเป็นมนุษย์ ว่ามันวิเศษขนาดไหน ส่วนท่อน ๒, ๔, ๕ ที่ร้องซ้ำๆนั้นเป็นการสื่อถึงว่ามนุษย์นั้นแท้ที่จริงแล้วอ่อนแอนะ มีทั้งหลั่งน้ำตาหรือหลงทางบ้างก็เป็นธรรมดา แต่ข้อความสุดท้ายของท่อนนั้นเด็ดสุด คือปลอบใจว่า ถึงอย่างนั้นมนุษย์เองสักวันก็ต้องแข็งแกร่งขึ้น
นับเป็นบทเพลงที่งดงามเพลงหนึ่งจริงๆ