φυβλαςのβλογ
phyblasのブログ



คำพูดดีๆจากองค์ชายจิตป่วนกับน้องเหมียวยิ้มยาก
เขียนเมื่อ 2013/09/02 08:44
แก้ไขล่าสุด 2021/09/28 16:42
คราวก่อนได้นำเสนอคำพูดดีๆจากเรื่อง yahari ore no seishun love come wa machigatte iru (やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。) ไปแล้ว

แต่ในฤดูใบไม้ผลิที่ผ่านมาก็มีอีกเรื่องที่ยอดเยี่ยมพอสมควร และมีคำพูดดีๆมากมายเหมือนกัน เรื่องนั้นคือ hentai ouji to warawanai neko (変態王子と笑わない猫) หรือในไทยฉบับนิยายใช้ชื่อว่า องค์ชายจิตป่วนกับน้องเหมียวยิ้มยาก

เรื่องนี้ตอนแรกคิดว่าคงไม่มีอะไรมากนอกจากภาพสวย แล้วพระเอกก็ค่อนข้างวิตถารด้วย แต่พอได้ดูจริงๆพบว่ามีข้อคิดอะไรดีกว่าที่คิด พระเอกถึงแม้ว่าออกจะวิตถารไปสักหน่อย แต่เป็นสุภาพบุรุษมาก แล้วก็มีความคิดดี และแน่นอนว่าเป็นคนดีมาก ไม่งั้นคงเป็นพระเอกไม่ได้ เนื้อเรื่องก็ดำเนินไปค่อนข้างราบรื่น ดูแล้วไม่เบื่อเลย

สุดท้ายก็เลยได้คำพูดดีๆมาลงในเพจหลายอัน แม้จะไม่เท่าเรื่อง yahari ore no seishun love come wa machigatte iru ก็ตาม

ในที่นี้ขอยกคำพูดดีๆมาลงส่วนหนึ่ง โดยเรียงตามลำดับที่ปรากฏในเรื่อง




「世界では飢え貧しさに苦しむ子供たちがたくさんいる。同じ地球に住む人間として、こんな非道許す事はできねえ」

"บนโลกนี้มีเด็กๆที่ทรมานเพราะความยากจนอดอยากอยู่มากมาย ในฐานะมนุษย์เพื่อนร่วมโลกเราจะปล่อยให้เรื่องโหดร้ายแบบนี้ดำเนินต่อไปไม่ได้"
ปนตะ (ポン太) จากตอนที่ 1


「人のものを返すのは当たり前のことだよ」

"การคืนของที่เอามาจากคนอื่นมันก็เป็นเรื่องธรรมดาที่ควรทำอยู่แล้ว"
โยโกเดระ โยวโตะ (横寺 陽人) จากตอนที่ 1


「人と人とがどんな関係かなんてことは誰だって答えにくいことです」

"เรื่องของความสัมพันธ์ว่าใครกับใครเป็นอะไรยังไงกันนั้น เป็นเรื่องที่ไม่ว่าใครก็ตอบยากเหมือนกัน"
ทสึตสึกากุชิ ทสึกิโกะ (筒隠 月子) จากตอนที่ 2


「僕らは三人が三人不完全な生き物だ 。本音が見えず、建前に頼り、建前すらもなく 。だれも幸せになれない 」

"พวกเราสามคน ทั้งสามต่างก็ไม่มีใครสมบูรณ์แบบ คนหนึ่งไม่อาจแสดงออกถึงความในใจ คนหนึ่งเอาตัวรอดด้วยการรักษาท่าที คนหนึ่งไม่มีการรักษาท่าทีเลย สุดท้ายไม่อาจมีใครมีความสุขได้"
โยโกเดระ โยวโตะ (横寺 陽人) จากตอนที่ 2


「君に必要なのは他人に何かを求めることじゃない。自分の心を強くすることだ」

"สิ่งที่เธอควรต้องทำไม่ใช่ไปแสวงหาอะไรจากคนอื่น แต่ควรทำให้ใจตัวเองแข็งแกร่งขึ้น"
โยโกเดระ โยวโตะ (横寺 陽人) จากตอนที่ 3


「本当の友達の間には建前なんかあってもなくても関係ないんだ」

"สำหรับเพื่อนกันจริงๆน่ะจะมีการรักษาท่าทีกันหรือไม่ก็ไม่สำคัญหรอก"
โยโกเดระ โยวโตะ (横寺 陽人) จากตอนที่ 3


「馬鹿って言うほうが馬鹿なのだ」

"คนที่ว่าคนอื่นบ้านั่นแหละที่บ้า"

ทสึตสึกากุชิ ทสึกุชิ (筒隠 つくし) จากตอนที่ 4


「ピンチの時に頼りになる男子を気取ってみるのはなかなか疲れるね」

"การจะมาวางมาดเป็นผู้ชายที่พึ่งพาได้ในเวลาที่เกิดวิกฤตเนี่ยมันเหนื่อยพอดูเลยนะ"

โยโกเดระ โยวโตะ (横寺 陽人) จากตอนที่ 7


「大切な記憶は揺るがない。目蓋を伏せれば蘇る」

"ความทรงจำที่สำคัญจะไม่มีวันไหวคลอน พอหลับตาลงเมื่อใดก็จะหวนคืนกลับมา"

ทสึตสึกากุชิ ทสึกุชิ (筒隠 つくし)จากตอนที่ 7


「ちゃんとした言葉もなしで人が動くと思ったら大間違いよ。最低限の説明だけはして。できなくてもしようとして。こっちもわかろうとするから」

"ถ้าคิดว่าไม่บอกเหตุผลอะไรเลยแล้วจะให้คนอื่นทำตามได้ละก็คิดผิดถนัดแล้วล่ะ อย่างน้อยก็อธิบายอะไรบ้างสิ ต่อให้ไม่ได้ก็ช่วยพยายามสักนิดก็ยังดี แล้วฉันเองก็จะพยายามเข้าใจเธอ"
อาซึกิ อาซึสะ (小豆 梓) จากตอนที่ 7


「願うが願うまいが本当に大切なものは変わりっこないんだ」

"ไม่ว่าจะปรารถนาหรือไม่ก็ตาม สิ่งที่สำคัญจริงๆก็ไม่มีวันเปลี่ยนแปลงไปหรอก"
โยโกเดระ โยวโตะ (横寺 陽人) จากตอนที่ 9


「大きくなったって、女の子を笑顔にするのは難しい。だけど、女の子を泣かせるのだけは絶対にやっちゃだめだ」

"ต่อให้โตเป็นผู้ใหญ่แล้วแต่การจะทำให้เด็กผู้หญิงยิ้มได้นั้นก็ยังยากอยู่ดี แต่ว่ายังไงก็ตาม ก็ห้ามทำให้เด็กผู้หญิงร้องไห้เป็นอันขาด"
โยโกเดระ โยวโตะ (横寺 陽人) ตอนที่ 12


「もし前で泣いてる女の子がいたら助けてあげる。笑顔にできなくても、その思いはきっと伝わるだろうから」

"ถ้ามีเด็กผู้หญิงร้องไห้อยู่ตรงหน้าละก็ต้องเข้าไปช่วย แม้จะไม่สามารถทำให้ยิ้มได้ อย่างน้อยความรู้สึกของเราก็คงจะส่งไปถึงได้แน่"
โยโกเดระ โยวโตะ (横寺 陽人) จากตอนที่ 12


「自分の何かが誰かに役に立つのはいいことだと思うんだ」

"ผมคิดว่าการที่อะไรสักอย่างของตัวเองจะเป็นประโยชน์ต่อคนอื่นได้นั้นเป็นเรื่องดีนะ"
โยโกเดระ โยวโตะ (横寺 陽人) จากตอนที่ 12


「言葉だけではなく、行動でも示さなくちゃいけないこともあるのですよ」

"เรื่องบางเรื่องไม่ใช่แค่ใช้คำพูด แต่ต้องแสดงออกด้วยการกระทำด้วยนะคะ"
ทสึตสึกากุชิ ทสึกิโกะ (筒隠 月子) จากตอนที่ 12


「誰かを幸せにすることは、誰をも幸せにすることとは違うのかもしれないけど、それでも僕は女の子を泣かせたくないんだ。絶対に」

"การทำให้ใครมีความสุขนั้น อาจไม่ได้แปลว่าทำให้ทุกคนมีความสุข แต่ถึงยังไงผมก็ไม่อยากทำให้เด็กผู้หญิงต้องร้องไห้อย่างเด็ดขาด"
โยโกเดระ โยวโตะ (横寺 陽人) จากตอนที่ 12



นอกจากนี้แล้วก็ยังมีอีกเล็กน้อย ไปดูได้ที่หน้านี้
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.590591970959578.1073741854.573671435984965


-----------------------------------------

囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧

ดูสถิติของหน้านี้

หมวดหมู่

-- บันเทิง >> อนิเมะ

ไม่อนุญาตให้นำเนื้อหาของบทความไปลงที่อื่นโดยไม่ได้ขออนุญาตโดยเด็ดขาด หากต้องการนำบางส่วนไปลงสามารถทำได้โดยต้องไม่ใช่การก๊อปแปะแต่ให้เปลี่ยนคำพูดเป็นของตัวเอง หรือไม่ก็เขียนในลักษณะการยกข้อความอ้างอิง และไม่ว่ากรณีไหนก็ตาม ต้องให้เครดิตพร้อมใส่ลิงก์ของทุกบทความที่มีการใช้เนื้อหาเสมอ

目次

日本による名言集
モジュール
-- numpy
-- matplotlib

-- pandas
-- manim
-- opencv
-- pyqt
-- pytorch
機械学習
-- ニューラル
     ネットワーク
javascript
モンゴル語
言語学
maya
確率論
日本での日記
中国での日記
-- 北京での日記
-- 香港での日記
-- 澳門での日記
台灣での日記
北欧での日記
他の国での日記
qiita
その他の記事

記事の類別



ติดตามอัปเดตของบล็อกได้ที่แฟนเพจ

  記事を検索

  おすすめの記事

ตัวอักษรกรีกและเปรียบเทียบการใช้งานในภาษากรีกโบราณและกรีกสมัยใหม่
ที่มาของอักษรไทยและความเกี่ยวพันกับอักษรอื่นๆในตระกูลอักษรพราหมี
การสร้างแบบจำลองสามมิติเป็นไฟล์ .obj วิธีการอย่างง่ายที่ไม่ว่าใครก็ลองทำได้ทันที
รวมรายชื่อนักร้องเพลงกวางตุ้ง
ภาษาจีนแบ่งเป็นสำเนียงอะไรบ้าง มีความแตกต่างกันมากแค่ไหน
ทำความเข้าใจระบอบประชาธิปไตยจากประวัติศาสตร์ความเป็นมา
เรียนรู้วิธีการใช้ regular expression (regex)
การใช้ unix shell เบื้องต้น ใน linux และ mac
g ในภาษาญี่ปุ่นออกเสียง "ก" หรือ "ง" กันแน่
ทำความรู้จักกับปัญญาประดิษฐ์และการเรียนรู้ของเครื่อง
ค้นพบระบบดาวเคราะห์ ๘ ดวง เบื้องหลังความสำเร็จคือปัญญาประดิษฐ์ (AI)
หอดูดาวโบราณปักกิ่ง ตอนที่ ๑: แท่นสังเกตการณ์และสวนดอกไม้
พิพิธภัณฑ์สถาปัตยกรรมโบราณปักกิ่ง
เที่ยวเมืองตานตง ล่องเรือในน่านน้ำเกาหลีเหนือ
ตระเวนเที่ยวตามรอยฉากของอนิเมะในญี่ปุ่น
เที่ยวชมหอดูดาวที่ฐานสังเกตการณ์ซิงหลง
ทำไมจึงไม่ควรเขียนวรรณยุกต์เวลาทับศัพท์ภาษาต่างประเทศ

ไทย

日本語

中文