เฌอแตม - ジュ・テーム
เขียนเมื่อ 2014/04/14 06:15
แก้ไขล่าสุด 2022/05/11 21:42
ジュ・テーム
je t'aime
เฌอแตม
ขับร้อง : โอกามุระ ทากาโกะ (岡村孝子)
คำร้อง : โอกามุระ ทากาโกะ (岡村孝子)
ทำนอง : โอกามุระ ทากาโกะ (岡村孝子)
เปิดฟังจากในยูทูบ https://www.youtube.com/watch?v=Pz8QtKTDeX0
เปิดฟังจากในยูทูบ (มิกุ) https://www.youtube.com/watch?v=1RHMkgfRHUY
เพลงนี้อยู่ในอัลบัม Eau Du Ciel ซึ่งออกมาเมื่อ 24 มิ.ย. 1989 เป็นอัลบัมที่ ๕ ของคุณโอกามุระ ทากาโกะ ชื่ออัลบัมเป็นภาษาฝรั่งเศส Eau Du Ciel (โอ ดูว์ ซีเยล) มีความหมายว่า น้ำแห่งสวรรค์
ชื่อเพลงนี้ je t'aime ก็เป็นภาษาฝรั่งเศส มีความหมายว่า "ฉันรักเธอ" อย่างไรก็ตามเนื้อร้องก็ไม่ได้มีภาษาฝรั่งเศส และก็ไม่ได้เกี่ยวกับฝรั่งเศสเลย
สังเกตได้ว่าเพลงของคุณโอกามุระ ทากาโกะนั้น มีอยู่หลายเพลงที่ใช้ชื่อเป็นภาษาฝรั่งเศสเหมือนกัน
คำว่า je เป็นคำสรรพนามในรูปประธาน แปลว่า "ฉัน"
ส่วนคำว่า aime เป็นคำกริยาในรูปที่ประธานเป็นบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า "รัก"
ส่วน t' นั้นเป็นรูปย่อของ te ซึ่งเป็นคำสรรพนามบุรุษที่สองในรูปกรรม แปลว่า "เธอ"
te จะย่อเป็น t' เมื่อกริยาที่ตามมานั้นไม่มีเสียงพยัญชนะ และเสียง t นั้นจะถูกรวมกับคำกริยานั้นเลย
สำหรับเนื้อเพลงก็เป็นเพลงรักโรมันติกเพลงหนึ่ง
เนื้อเพลง
白くかすむ海を遠く見ていた
何も言わずに
ふれあう指先にこめた想いを
どうか気付いて
shiroku kasumu umi o tooku mite ita
nani mo iwazu ni fureau yubisaki ni komata omoi o
dou ka kizuite
ฉันทอดสายออกไกลมองทะเลอันพร่ามัวใต้หมอกขาวอยู่เรื่อยมา
รู้สึกขึ้นมาถึงความรู้สึกที่อัดแน่นอยู่ตรงปลายนิ้วมือที่สัมผัสกันอยู่โดยที่ไม่พูดอะไร
あふれるときめきが急ぎすぎないように
このまま流れる時間を重ねていて
終りのない波が寄せては返すように
絶えることなくあなたを見つめていきたい
afureru tokimeki ga isogisuginai you ni
kono mama nagareru jikan o kasanete ite
owari no nai nami ga yosetewa kaesu you ni
taeru koto naku anata o mitsumete ikitai
เพื่อจะไม่ให้ความตื่นเต้นอันเปี่ยมล้นไหลออกมาไวจนเกินไป
ฉันอยากจะค่อยๆปล่อยให้ผ่านเลยไปตามเวลาต่อไปเรื่อยๆแบบนี้
อยากจ้องมองเธอต่อไปไม่ห่างหาย
ดุจดั่งคลื่นที่ซัดมาแล้วก็ซัดกลับไปอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
夜明け前の海をぼんやり見てる
窓にもたれて
もしも一人きりでいたい時には
どうぞ教えて
yoake mae no umi o bonyari miteru
mado ni motarete
moshimo hitori kiri de itai toki ni wa
douzo oshiete
ฉันยืนพิงหน้าต่างแล้วเหม่อมองทะเลยามก่อนรุ่งสาง
หากยามใดที่อยากอยู่ลำพังคนเดียวก็ขอให้บอก
悲しい横顔を見ているとつらいから
あなたがあなたでいられるようにしてね
小さな星くずがかすかに光るように
一番遠くであなたを照らしているから
kanashii yokogao o miteiru to tsurai kara
anata ga anata de irareru you ni shite ne
chiisana hoshi kuzu ga kasuka ni hikaru you ni
ichiban tooku de anata o terashite iru kara
พอเห็นใบหน้าอันโศกเศร้าฉันก็รู้สึกเจ็บปวด
ขอให้เธอจงเป็นเธออยู่อย่างที่เป็นอยู่นะ
ฉันจะคอยส่องสว่างให้เธออยู่จากที่ที่ไกลที่สุด
ดุจดั่งเศษฝุ่นที่เปล่งแสงรำไรบนดาวดวงเล็ก
あふれるときめきが急ぎすぎないように
このまま流れる時間を重ねていて
終りのない波が寄せては返すように
絶えることなくあなたを見つめていたい
小さな星くずがかすかに光るように
一番遠くであなたを照らしているから
afureru tokimeki ga isogisuginai you ni
kono mama nagareru jikan o kasanete ite
owari no nai nami ga yosetewa kaesu you ni
taeru koto naku anata o mitsumete itai
chiisana hoshi kuzu ga kasuka ni hikaru you ni
ichiban tooku de anata o terashite iru kara
เพื่อจะไม่ให้ความตื่นเต้นอันเปี่ยมล้นไหลออกมาไวจนเกินไป
ฉันอยากจะค่อยๆปล่อยให้ผ่านเลยไปตามเวลาต่อไปเรื่อยๆแบบนี้
อยากจ้องมองเธอต่อไปไม่ห่างหาย
ดุจดั่งคลื่นที่ซัดมาแล้วก็ซัดกลับไปอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
ฉันจะคอยส่องสว่างให้เธออยู่จากที่ที่ไกลที่สุด
ดุจดั่งเศษฝุ่นที่เปล่งแสงรำไรบนดาวดวงเล็ก
-----------------------------------------
囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧
ไม่อนุญาตให้นำเนื้อหาของบทความไปลงที่อื่นโดยไม่ได้ขออนุญาตโดยเด็ดขาด หากต้องการนำบางส่วนไปลงสามารถทำได้โดยต้องไม่ใช่การก๊อปแปะแต่ให้เปลี่ยนคำพูดเป็นของตัวเอง หรือไม่ก็เขียนในลักษณะการยกข้อความอ้างอิง และไม่ว่ากรณีไหนก็ตาม ต้องให้เครดิตพร้อมใส่ลิงก์ของทุกบทความที่มีการใช้เนื้อหาเสมอ