
 
 เป็นเพลงจบเพลงหนึ่งของอนิเมะเรื่อง a tale of memories ซึ่งเป็นอนิเมะที่สร้างขึ้นมาจากเกม ef:a fairy tale of the two
 
 เนื้อหาคร่าวๆได้กล่าวถึงไปในหน้าบล็อกที่แปลเพลง I’m here
 >> I'm here
 
 เพลงนี้ร้องโดยโอคาดะ จุนโกะ(岡田純子) ซึ่งพากย์เป็นชินโด เคย์ ในเรื่อง
 
 ลักษณะของเคย์นั้นจะแตกต่างจากมิยาโกะโดยสิ้นเชิง โดยมิยาโกะจะเป็นคนค่อนข้างเก็บความรู้สึก มักจะดูร่าเริงอยู่เสมอ ในขณะที่เคย์มักจะแสดงความรู้สึกออกมาตรงๆ และอารมณ์ร้อน
 
 มิยาโกะเป็นเด็กค่อนข้างมีปัญหา โดดเรียนบ่อย วันๆไม่ค่อยทำอะไร แต่เคย์เป็นเด็กเรียนดี ตั้งใจเรียน และยังเล่นกีฬาเก่ง
 
 โดยส่วนตัวแล้วรู้สึกชอบเคย์มากที่สุดในบรรดาตัวละครหลักทั้งหมดของภาคแรก แม้ว่าเคย์จะไม่ใช่นางเอกหลักก็ตาม เสียดายที่บทของเคย์ในครึ่งหลังนั้นถูกฉายในอนิเมะน้อยมาก ซึ่งในเกมจะพูดถึงมากกว่านี้
 
 สำหรับเพลงของ ef นั้น มีเพราะอยู่หลายเพลงด้วยกัน เพลงนี้ก็ถือเป็นเพลงที่ชอบเป็นอันดับ ๒ โดยอันดับ ๑ ก็คือเพลง I’m here ของมิยาโกะ (ความชอบเพลง ไม่เกี่ยวกับคนร้อง ทั้งที่ชอบเคย์มากกว่า แต่ก็รู้สึกว่า I’m here นั้นเพราะจริงๆ)
 
 สำหรับฉากในเพลงปิดของเพลงนี้ เป็นภาพของเด็กผู้หญิง ซึ่งก็คือเคย์ที่กำลังวิ่งไปข้างหน้าอยู่ตลอด เป็นภาพที่ให้ความรู้สึกดีมากกว่าภาพในเพลงปิดอื่นๆของเรื่องนี้
 
 -----------------------------
 
 刻む季節
 ฤดูกาลที่จารึก
 
 เนื้อร้อง - โอคาดะ จุนโกะ(岡田純子)
 ทำนอง - เทมมง(天門)
 เรียบเรียง - ยานางิ เอย์อิจิโร่(柳 英一郎)
 ขับร้อง ชินโด เคย์(新藤景) (เสียงพากย์ : โอคาดะ จุนโกะ(岡田純子))
 
http://www.nicovideo.jp/watch/sm23004956
 
 振り向けばそばにいるから
 素直になれなくて
 เพราะมีเธอยืนอยู่เคียงข้างเมื่อฉันหันกลับไป
 ฉันจึงไม่อาจคุ้นเคยได้โดยง่ายดาย
 
 いつかは揺れる私のこの想いを
 伝えたいから
เพราะสักวันหนึ่งนั้น ฉันอยากที่จะส่งทอดความรู้สึกของฉันที่สั่นไหวอยู่นั้นออกไป
 
 変わらない時 あなたの声
 優しさが切なくて
 เวลาที่ไม่แปรเปลี่ยน น้ำเสียงของเธอ
 ความอ่อนโยนนั้นช่างแสนปวดร้าว
 
 不安な瞳 戸惑い隠し
 笑顔でいたくて
 เก็บซ่อนความสับสนไว้กับดวงตาที่กังวล
 อยากคงรอยยิ้มอยู่ต่อไป
 
 繰り返す日々はいつでも
 大事なたからもの
 วันคืนที่วนซ้ำไปมาตลอดไม่ว่าเมื่อใด
 สมบัติล้ำค่าอันสำคัญนั้น
 
 ほんとは募る私のこの想いを
 見つけて欲しい
 ความจริงแล้วนั้น ฉันต้องการให้เธอได้เห็นถึงความรู้สึกที่เอ่อล้นของฉัน
 
 めぐる季節に刻む景色
 歩く道これからも
 ทิวทัศน์ที่ถูกจารึกลงกับฤดูกาลที่หมุนเวียนไป
 นั่นคือเส้นทางที่จะมุ่งไปในหลังจากนี้
 
 微かに触れる2人の手と手
 願いを叶えて
 มือกับมือของคนสองคนที่สัมผัสกันอย่างบางเบา
 ทำคำขอให้เป็นจริง
 
 涙にぬれる 昨日書いた
 恋の意味わかるから
 ฉันเข้าใจในความหมายของความรักซึ่งได้เขียนถึงเมื่อวานนี้ที่ชุ่มด้วยน้ำตา
 
 新しい夢 踏み出す勇気
 明日をつかんで
 ความฝันใหม่ และความกล้าที่จะย่างเท้าออกไป
 ไขว่คว้าวันพรุ่งนี้ไว้
 
 -----------------------------
 
 เกร็ดเล็กน้อย
 เพลงนี้ที่ปรากฏจริงในฉากปิดของอนิเมะจะมีเนื้อที่ต่างออกไปเล็กน้อยตรงท่อน
 笑顔でいたくて
 อยากคงรอยยิ้มอยู่ต่อไป
 
 ในอนิเมะจะเป็น
 笑顔がいたくて
 รอยยิ้มนั้นช่างเจ็บปวด
 
 (คำว่า いたくて มีสองความหมายคือ อยากอยู่ หรือ เจ็บปวด ดังนั้นแค่เปลี่ยนบริบทรอบข้างเล็กน้อย ความหมายก็อาจเปลี่ยนได้ทันที)