เป็นเพลงจบเพลงหนึ่งของอนิเมะเรื่อง a tale of memories ซึ่งเป็นอนิเมะที่สร้างขึ้นมาจากเกม ef:a fairy tale of the two
เนื้อหาคร่าวๆได้กล่าวถึงไปในหน้าบล็อกที่แปลเพลง I’m here
>> I'm here
เพลงนี้ร้องโดยโอคาดะ จุนโกะ(岡田純子) ซึ่งพากย์เป็นชินโด เคย์ ในเรื่อง
ลักษณะของเคย์นั้นจะแตกต่างจากมิยาโกะโดยสิ้นเชิง โดยมิยาโกะจะเป็นคนค่อนข้างเก็บความรู้สึก มักจะดูร่าเริงอยู่เสมอ ในขณะที่เคย์มักจะแสดงความรู้สึกออกมาตรงๆ และอารมณ์ร้อน
มิยาโกะเป็นเด็กค่อนข้างมีปัญหา โดดเรียนบ่อย วันๆไม่ค่อยทำอะไร แต่เคย์เป็นเด็กเรียนดี ตั้งใจเรียน และยังเล่นกีฬาเก่ง
โดยส่วนตัวแล้วรู้สึกชอบเคย์มากที่สุดในบรรดาตัวละครหลักทั้งหมดของภาคแรก แม้ว่าเคย์จะไม่ใช่นางเอกหลักก็ตาม เสียดายที่บทของเคย์ในครึ่งหลังนั้นถูกฉายในอนิเมะน้อยมาก ซึ่งในเกมจะพูดถึงมากกว่านี้
สำหรับเพลงของ ef นั้น มีเพราะอยู่หลายเพลงด้วยกัน เพลงนี้ก็ถือเป็นเพลงที่ชอบเป็นอันดับ ๒ โดยอันดับ ๑ ก็คือเพลง I’m here ของมิยาโกะ (ความชอบเพลง ไม่เกี่ยวกับคนร้อง ทั้งที่ชอบเคย์มากกว่า แต่ก็รู้สึกว่า I’m here นั้นเพราะจริงๆ)
สำหรับฉากในเพลงปิดของเพลงนี้ เป็นภาพของเด็กผู้หญิง ซึ่งก็คือเคย์ที่กำลังวิ่งไปข้างหน้าอยู่ตลอด เป็นภาพที่ให้ความรู้สึกดีมากกว่าภาพในเพลงปิดอื่นๆของเรื่องนี้
-----------------------------
刻む季節
ฤดูกาลที่จารึก
เนื้อร้อง - โอคาดะ จุนโกะ(岡田純子)
ทำนอง - เทมมง(天門)
เรียบเรียง - ยานางิ เอย์อิจิโร่(柳 英一郎)
ขับร้อง ชินโด เคย์(新藤景) (เสียงพากย์ : โอคาดะ จุนโกะ(岡田純子))
http://www.nicovideo.jp/watch/sm23004956
振り向けばそばにいるから
素直になれなくて
เพราะมีเธอยืนอยู่เคียงข้างเมื่อฉันหันกลับไป
ฉันจึงไม่อาจคุ้นเคยได้โดยง่ายดาย
いつかは揺れる私のこの想いを
伝えたいから
เพราะสักวันหนึ่งนั้น ฉันอยากที่จะส่งทอดความรู้สึกของฉันที่สั่นไหวอยู่นั้นออกไป
変わらない時 あなたの声
優しさが切なくて
เวลาที่ไม่แปรเปลี่ยน น้ำเสียงของเธอ
ความอ่อนโยนนั้นช่างแสนปวดร้าว
不安な瞳 戸惑い隠し
笑顔でいたくて
เก็บซ่อนความสับสนไว้กับดวงตาที่กังวล
อยากคงรอยยิ้มอยู่ต่อไป
繰り返す日々はいつでも
大事なたからもの
วันคืนที่วนซ้ำไปมาตลอดไม่ว่าเมื่อใด
สมบัติล้ำค่าอันสำคัญนั้น
ほんとは募る私のこの想いを
見つけて欲しい
ความจริงแล้วนั้น ฉันต้องการให้เธอได้เห็นถึงความรู้สึกที่เอ่อล้นของฉัน
めぐる季節に刻む景色
歩く道これからも
ทิวทัศน์ที่ถูกจารึกลงกับฤดูกาลที่หมุนเวียนไป
นั่นคือเส้นทางที่จะมุ่งไปในหลังจากนี้
微かに触れる2人の手と手
願いを叶えて
มือกับมือของคนสองคนที่สัมผัสกันอย่างบางเบา
ทำคำขอให้เป็นจริง
涙にぬれる 昨日書いた
恋の意味わかるから
ฉันเข้าใจในความหมายของความรักซึ่งได้เขียนถึงเมื่อวานนี้ที่ชุ่มด้วยน้ำตา
新しい夢 踏み出す勇気
明日をつかんで
ความฝันใหม่ และความกล้าที่จะย่างเท้าออกไป
ไขว่คว้าวันพรุ่งนี้ไว้
-----------------------------
เกร็ดเล็กน้อย
เพลงนี้ที่ปรากฏจริงในฉากปิดของอนิเมะจะมีเนื้อที่ต่างออกไปเล็กน้อยตรงท่อน
笑顔でいたくて
อยากคงรอยยิ้มอยู่ต่อไป
ในอนิเมะจะเป็น
笑顔がいたくて
รอยยิ้มนั้นช่างเจ็บปวด
(คำว่า いたくて มีสองความหมายคือ อยากอยู่ หรือ เจ็บปวด ดังนั้นแค่เปลี่ยนบริบทรอบข้างเล็กน้อย ความหมายก็อาจเปลี่ยนได้ทันที)