φυβλαςのβλογ
phyblasのブログ



ถึงเธอ ณ ที่ไกล - 遠く君へ
เขียนเมื่อ 2011/12/27 06:18
แก้ไขล่าสุด 2021/09/28 16:42


遠く君へ
tooku kimi e
ถึงเธอ ณ ที่ไกล


ขับร้อง : อานน์ (นากาจิมะ เมงุมิ (中島愛)), ยุเนะ (โทยามะ นาโอะ (東山奈央))
คำร้อง : เอริโกะ (エリコ)
ทำนอง : ซาซาโงะ ชิเงฮารุ (笹子重治)
เรียบเรียง : โคโคยะ (コーコーヤ)




ช่วงนี้เหมือนจะมัวแต่เขียนบล็อกจนงานซับอนิเมะเรื่องครัวเซ ชุมทางวงกต ณ ต่างแดน (ikoku meiro no croisée, 異国迷路のクロワーゼ) เลยดองพอสมควร กว่าจะออกตอนที่ ๑๒ ออกมาได้ก็เพิ่งเมื่อไม่นานนี้ แต่ก็ยังไม่จบเพราะยังมีตอนพิเศษ ตอนที่ ๔.๕ นี่อยู่

ตอน ๔.๕ นี้ค่อนข้างพิเศษเนื่องจากมีเพลงแทรกอยู่จำนวนมากถึง ๔ เพลง และเป็นเพลงที่น่าสนใจด้วย เมื่อแปลแล้วก็อยากที่จะแปลเพลงลงไปด้วย

เพลงเหล่านี้ประกอบด้วยเพลง ซากุระบาน (咲いたさくら) ซึ่งเป็นเพลงโบราณของญี่ปุ่น
เพลง เมื่อทอดมองออกไป (見渡せば, miwataseba) ซึ่งมาจากเพลงเก่าของญี่ปุ่นเหมือนกันแต่ทำนองแต่งโดยนักแต่งเพลงชื่อดังชาวฝรั่งเศสชื่อ ฌ็อง ฌัก รูโซ (Jean-Jacques Rousseau)
เพลง สมบัติล้ำค่า (たからもの, takaramono) ซึ่งทำนองแต่งโดยพระเจ้าหลุยส์ที่ ๑๓ แห่งฝรั่งเศส แต่เนื้อร้องถูกแต่งขึ้นใหม่เอง

และเพลงสุดท้ายคือเพลงนี้ ถึงเธอ ณ ที่ไกล (遠く君へ, tooku kimi e) เป็นเพลงที่แต่งใหม่ทั้งหมด

เนื้อ เพลงเกี่ยวกับคู่รักที่พรากจากกันไปยังประเทศที่อยู่ห่างไกลกันและได้แต่ง เพลงนี้ให้คนรักเพื่อจะได้ร้องเพลงเดียวกัน ถ้าตามเนื้อเรื่องก็คือคุณตาของอานน์ซึ่งเป็นชาวฝรั่งเศสได้พบรับกับคุณยาย ซึ่งเป็นคนญี่ปุ่นแต่ก็มีอันต้องพรากกันจึงมอบเพลงนี้เพื่อเป็นที่ระลึกก่อนจะเดินทางกลับสู่บ้านเกิด

เนื้อหา แม้ไม่ได้ยากเกินไปนัก แต่คิดคำให้ออกมาสละสลวยนั้นยาก เลยมีไปให้เพื่อนที่เก่งกวีช่วยมาเลยทำให้คำแปลดูสวยขึ้นเล็กน้อย แต่ก็ทำให้เนื้อเพลงบางส่วนอาจแปลไม่ตรงซะทีเดียว ทั้งนี้ก็เพื่อให้ฟังดูสบายขึ้น

เนื่องจากเพลงนี้เป็นเพลงเดียวปรากฏในเรื่องเกือบทั้งเพลง ขาดแค่ท่อนตรงกลางนิดหน่อยเท่านั้น จึงได้ตัดสินใจแปลให้หมดทั้งเพลง

ตอนนี้แปลเสร็จหมดแล้ว ใครที่กำลังรอดูตอน ๔.๕ นี้อยู่อีกไม่นานน่าจะได้ดูกัน อดในรอกันอีกนิด

ตอนนี้เอาเนื้อเพลงไปดูกันก่อน


เวอร์ชันยุเนะร้อง
https://www.youtube.com/watch?v=SbOQSHxPBzU

เวอร์ชันอานน์ร้อง
https://www.youtube.com/watch?v=J1tZptKU0xI

เนื้อร้อง

海よ 果ては どこどこへ
つづいてるの あの国へ

umi yo hate wa doko doko e
tsuzuiteru no ano kuni e

ทะเลเอย ที่สุดปลาย จะแผ่ไปสู่แห่งหนใด
สู่ดินแดนไกลแห่งนั้น

波間うかぶ 小さい舟
ゆらりゆらり 流されて
海のむこう 知らぬ国
白波つれて 消えてった

namima ukabu chiisai fune
yurari yurari nagasarete
umi no mukou shiranu kuni
shiranami tsurete kietetta

เรือลำน้อยล่องลอยตามคลื่นไป
แกว่งไกว แกว่งไกว ลอยล่องไป
สู่ฟากฝั่งโพ้นทะเล ดินแดนอันไม่คุ้นตา
ลอยลับลาไปตามเกลียวคลื่นขาว

海よ 果てに なに見える
可愛いきみの 笑ろたほほ

umi yo hate ni nani mieru
kawaii kimi no warota hoho

ทะเลเอย ที่สุดปลาย จะได้พบเจอสิ่งใด?
พบใบหน้ายิ้มสดใส ของเธอผู้น่ารัก

山よ こえて どこどこへ
つづいてるの あの国へ

yama yo koete doko doko e
tsuzuiteru no ano kuni e

ภูผาเอย ยามข้ามไป จะผ่านไปสู่แห่งหนใด
สู่ดินแดนไกลแห่งนั้น

春はうすもも 夏は群青
紅色にそまる秋
真白の冬 美し山
季節はかけて かわりゆく

haru wa usumomo natsu wa gunjou
kurenaiiro ni somaru aki
masshiro no fuyu utsukushii yama
kisetsu wa kakete kawariyuku

ฤดุใบไม้ผลิสีชมพูอ่อน ฤดูร้อนสีน้ำเงินหม่น
ฤดูใบไม้ร่วงย้อมปนสีแดงเรื่อ
ฤดูหนาวสีขาวโพลน ภูเขาสวย
ฤดูกาลแปรเปลี่ยนผันทุกวันเรื่อยไป

山よ そこに いておくれ
変わらず君に 見えるように

yama yo soko ni ite okure
kawarazu kimi ni mieru you ni
ภูเขาเอย ช่วยยืนหยัด ยั้งคอยอยู่ตรงนี้
เพื่อให้เธอได้มองเห็นทุกที อยู่ร่ำไป

空よ 果ては どこまでも
つづいてるの あの国へ

sora yo hate wa doko made mo
tsuzuiteru no ano kuni e

ฟากฟ้าเอย ที่สุดปลาย จะแผ่ไปสู่แห่งใด
สู่ดินแดนไกลแห่งนั้น

天にかかる 銀のはし
ふぅわり ふぅわり わたろかな
うすい青の 空の色
可愛いきみの お瞳の色

ten ni kakaru gin no hashi
fuwari fuwari wataro ka na
usui ao no sora no iro
kawaii kimi no ome no iro

สะพานสีเงินกำลังทอดขึ้นยังสวรรค์
ลอยละลิ่ว ลอยละลิ่ว จะถึงฝั่งฝันหรือไม่
แผ่นฟ้าครามสีฟ้าอ่อน
ช่างสะท้อนสีดวงตาของเธอผู้น่ารัก

空よ 果てへ 澄みわたれ
可愛い君が 泣かぬように

sora yo hate e sumiwatare
kawaii kimi ga nakanu you ni

ฟากฟ้าเอย จงกระจ่างใสตราบจนสุดปลายสาย
อย่าให้เธอผู้น่ารักต้องได้หลั่งน้ำตา

はるか 遠くこの歌よ
ひびいてゆけ あの国へ

haruka tooku kono uta yo
hibiite yuke ano kuni e

เพลงนี้เอย จงลอยล่องไปไกลแสนไกล
แผ่กังวานไป สู่ดินแดนไกลแห่งนั้น

今も 思う 懐かしい
可愛い君に 会うた日よ
海をわたり 山をこえて
きこえるだろか うたこえ

ima mo omou natsukashii
kawaii kimi ni outa hi yo
umi o watari yama o koete
kikoeru daro ka utagoe

แม้ตอนนี้ใจรำพึงให้หวนคิด
ถึงวันที่พบพานเจอเธอผู้น่ารัก
ฝากบทเพลงลอยล่องไป ผ่านทะเล ข้ามภูผา
หวังว่าเธอคงจะได้ยิน

天が 星が 歌うたう
こころのせて かがやいて

ten ga hoshi ga uta utau
kokoro nosete kagayaite

ฟ้าสวรรค์ ดวงดารา ขับขานบทเพลง
สุกสกาวแสงเปล่งตามหัวใจของฉัน

はるか 遠く この歌よ
ひびいてゆけ あの国へ

haruka tooku kono uta yo
hibiite yuke ano kuni e

เพลงนี้เอย จงลอยล่องไปไกลแสนไกล
แผ่กังวานไป สู่ดินแดนไกลแห่งนั้น


-----------------------------------------

囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧

ดูสถิติของหน้านี้

หมวดหมู่

-- บันเทิง >> เพลง >> เพลงอนิเมะ

ไม่อนุญาตให้นำเนื้อหาของบทความไปลงที่อื่นโดยไม่ได้ขออนุญาตโดยเด็ดขาด หากต้องการนำบางส่วนไปลงสามารถทำได้โดยต้องไม่ใช่การก๊อปแปะแต่ให้เปลี่ยนคำพูดเป็นของตัวเอง หรือไม่ก็เขียนในลักษณะการยกข้อความอ้างอิง และไม่ว่ากรณีไหนก็ตาม ต้องให้เครดิตพร้อมใส่ลิงก์ของทุกบทความที่มีการใช้เนื้อหาเสมอ

目次

日本による名言集
モジュール
-- numpy
-- matplotlib

-- pandas
-- manim
-- opencv
-- pyqt
-- pytorch
機械学習
-- ニューラル
     ネットワーク
javascript
モンゴル語
言語学
maya
確率論
日本での日記
中国での日記
-- 北京での日記
-- 香港での日記
-- 澳門での日記
台灣での日記
北欧での日記
他の国での日記
qiita
その他の記事

記事の類別



ติดตามอัปเดตของบล็อกได้ที่แฟนเพจ

  記事を検索

  おすすめの記事

ตัวอักษรกรีกและเปรียบเทียบการใช้งานในภาษากรีกโบราณและกรีกสมัยใหม่
ที่มาของอักษรไทยและความเกี่ยวพันกับอักษรอื่นๆในตระกูลอักษรพราหมี
การสร้างแบบจำลองสามมิติเป็นไฟล์ .obj วิธีการอย่างง่ายที่ไม่ว่าใครก็ลองทำได้ทันที
รวมรายชื่อนักร้องเพลงกวางตุ้ง
ภาษาจีนแบ่งเป็นสำเนียงอะไรบ้าง มีความแตกต่างกันมากแค่ไหน
ทำความเข้าใจระบอบประชาธิปไตยจากประวัติศาสตร์ความเป็นมา
เรียนรู้วิธีการใช้ regular expression (regex)
การใช้ unix shell เบื้องต้น ใน linux และ mac
g ในภาษาญี่ปุ่นออกเสียง "ก" หรือ "ง" กันแน่
ทำความรู้จักกับปัญญาประดิษฐ์และการเรียนรู้ของเครื่อง
ค้นพบระบบดาวเคราะห์ ๘ ดวง เบื้องหลังความสำเร็จคือปัญญาประดิษฐ์ (AI)
หอดูดาวโบราณปักกิ่ง ตอนที่ ๑: แท่นสังเกตการณ์และสวนดอกไม้
พิพิธภัณฑ์สถาปัตยกรรมโบราณปักกิ่ง
เที่ยวเมืองตานตง ล่องเรือในน่านน้ำเกาหลีเหนือ
ตระเวนเที่ยวตามรอยฉากของอนิเมะในญี่ปุ่น
เที่ยวชมหอดูดาวที่ฐานสังเกตการณ์ซิงหลง
ทำไมจึงไม่ควรเขียนวรรณยุกต์เวลาทับศัพท์ภาษาต่างประเทศ

ไทย

日本語

中文