ต่อจาก
บทที่ ๔หลังจากที่บทที่แล้วได้ทางความเข้าใจเรื่องหลักการกลมกลืนเสียงของสระในภาษามองโกเลียไปแล้ว คราวนี้ก็จะมาว่าด้วยเรื่องประโยคคำถาม
การสร้างประโยคคำถามในภาษามองโกล สามารถทำให้ประโยคบอกเล่าเปลี่ยนเป็นคำถามได้โดยแค่เติมคำว่า юү?, юу?, үү? หรือ уу? ต่อท้าย ซึ่งจะมีความหมายว่า "หรือ?" "ไหม?"
แต่จะต้องเติมตัวไหนนั้นขึ้นอยู่กับเสียงพยางค์สุดท้ายของคำ
ตัวลงท้าย |
กลุ่มสระของคำ |
เติม |
ตัวอย่าง |
สระเสียงยาวหรือสระประสม |
คำสระหน้า |
юү? |
хөдөө юү? = บ้านนอกหรือ? |
คำสระหลัง |
юу? |
нохой юу? = เป็นหมาหรือ? |
สระเสียงสั้นหรือพยัญชนะ |
คำสระหน้า |
үү? |
хүн үү? = เป็นคนหรือ? |
คำสระหลัง |
уу? |
муур уу? = เป็นแมวหรือ? |
ꡐ хөдөө = บ้านนอก |
ꡐ нохой = หมา |
ꡐ муур = แมว |
การเติมนั้นให้เว้นวรรคแยกออกไป ไม่ได้เติมติดกันไป แต่แม้จะเขียนแยกกันไปก็ตาม สำหรับ үү และ уу นั้นจะมีการลากเสียงตัวสะกดนั้นไปด้วย
ตัวอย่างประโยค
та багш уу ? = คุณเป็นครูหรือ? |
энэ хүүхэд та юу ? = เด็กคนนี้คือคุณหรือ? |
тэр толь бичиг үү ? = นั่นคือพจนานุกรมหรือ? |
ꡐ та = คุณ |
ꡐ толь бичиг = พจนานุกรม |
ให้ระวังว่าคำที่ลงท้ายด้วย н นั้นปกติถ้าอยู่ท้ายคำจะเป็นเสียงตัวสะกดแม่กง แต่หากเป็นคำถาม เสียงพยัญชนะที่ลากยาวต่อจะเป็น "น"
та оюутан уу ? คุณเป็นนักเรียนหรือ? |
та хятад хүн үү ? คุณเป็นคนจีนหรือ? |
การตอบคำถามว่าใช่หรือไม่โดยปกติแล้ว คำที่ใช้เมื่อต้องการตอบว่าถ้า "ใช่" คือ
тийм หรือ
тиймээ และถ้าจะตอบปฏิเสธว่าไม่ ก็ให้พูดว่า
үгүй ตัวอย่าง เช่น เจอคำถามว่า
та орос хүн үү ? = คุณเป็นคนรัสเซียหรือ? |
กรณีที่ต้องการตอบรับก็อาจตอบว่า
тиймээ , би орос хүн. = ใช่แล้ว ฉันเป็นคนรัสเซีย |
หรือถ้าหากต้องการจะปฏิเสธก็อาจตอบว่า
үгүй , би украин хүн. = ไม่ใช่ ฉันเป็นคนยูเครน |
үгүй , беларусь хүн. = ไม่ใช่ เป็นคนเบลารุส |
นอกจากนี้แล้วก็ยังอาจตอบคู่กับประโยคปฏิเสธ สำหรับเรื่องการทำเป็นประโยคปฏิเสธนั้นจะอธิบายในบทต่อๆไป
อ่านต่อ
บทที่ ๖