ต่อจาก 
บทที่ ๒๓สำหรับในบทนี้จะพูดถึงการสร้างคำนามที่แสดงถึงจำนวนที่มีหลากหลาย
บางทีอาจใช้คำว่า "พหูพจน์" ก็ได้ แต่ว่าจริงๆแล้วภาษามองโกลก็เช่นเดียวกับภาษาอื่นๆในเอเชียอย่างภาษาไทย จีน ญี่ปุ่น เกาหลี เวียดนาม เขมร ฯลฯ คือไม่มีการแบ่งคำเป็นเอกพจน์พหูพจน์เหมือนอย่างในภาษากลุ่มยุโรปหรืออินเดียหรือกลุ่มภาษาตุรกี แต่ก็มีการแปลงคำเพื่อบอกชัดว่ามีจำนวนหลาย เหมือนเป็นการเติมคำว่า "พวก" "เหล่า" "หมู่" นั่นเอง
คำที่เติม д ต่อท้าย ศัพท์จำนวนหนึ่งปรับหางโดยเติม ууд หรือ үүд ต่อท้ายลงไป (ขึ้นกับว่าเป็นสระหน้าหรือสระหลัง เช่นเดียวกับกรณีทำเป็นประโยคคำถาม) ก็แสดงถึงจำนวนมากได้เลย เพียงแต่มักมีการตัดสระพยางค์ท้ายทิ้งด้วย และถ้าเป็นคำที่ลงท้ายด้วยสระเสียงยาวหรือสระประสมก็จะเติมแค่ уд หรือ үд
|   | 
รูปเดิม | 
รูปหลาย | 
| วีรบุรุษ | 
баатар | 
баатрууд | 
| เด็ก | 
хүүхэд | 
хүүхдүүд | 
| ผู้หญิง | 
хүүхэн | 
хүүхнүүд | 
| พืช | 
ургамал | 
ургамлууд | 
| วัน | 
өдөр | 
өдрүүд | 
| ประเทศ | 
орон | 
орнууд | 
| แม่ | 
ээж | 
ээжүүд | 
| นักเรียน | 
оюутан | 
оюутнууд | 
| ปัญญาชน | 
сэхээтэн | 
сэхээтнүүд | 
| คนทำงาน | 
ажилтан | 
ажилтнууд | 
| ผู้เชี่ยวชาญ | 
мэргэжилтэн | 
мэргэжилтнүүд | 
| หนู | 
хулгана | 
хулганууд | 
| กวาง | 
буга | 
бугууд | 
| ชั้นเรียน | 
анги | 
ангиуд | 
| สมัย | 
үе | 
үеүд | 
| โรงเรียน | 
сургууль | 
сургуулиуд | 
บางคำที่มี н ซ่อนไว้ก็จะเติมจากรูป н
|   | 
รูปเดิม | 
เติม н | 
รูปหลาย | 
| อูฐ | 
тэмээ | 
тэмээн | 
тэмээнүүд | 
| ห้อง | 
өрөө | 
өрөөн | 
өрөөнүүд | 
บางคำก็มีการตัดตัวสะกดออกก่อนแล้วจึงเติม д
|   | 
รูปเดิม | 
รูปหลาย | 
| แขก | 
зочин | 
зочид | 
| สามี, เพื่อนร่วมงาน | 
нөхөр | 
нөхөд | 
| นักแสดง | 
түшмэл | 
түшмэд | 
| ชนชั้นสูง | 
ноён | 
ноёд | 
| นักวิชาการ | 
эрдэмтэн | 
эрдэмтэд | 
| สัตว์ | 
амьтан | 
амьтад | 
บางคำก็เติม ид ลงไปเลย
|   | 
รูปเดิม | 
รูปหลาย | 
| คนทำอาหาร | 
тогооч | 
тогоочид | 
| บรรณารักษ์ | 
номын санч | 
номын санчид | 
| คนขับ | 
жолооч | 
жолоочид | 
บางคำก็มีรูปเฉพาะที่ต้องจำเป็นพิเศษ
|   | 
รูปเดิม | 
รูปหลาย | 
| คำศัพท์ | 
үг | 
үгнүүд | 
| ภูเขา | 
уул | 
уулнууд | 
คำที่เติม нар ต่อท้ายมีอีกวิธีที่ง่ายกว่านั้นในการทำเป็นจำนวนหลาย ก็คือเติม нар ต่อท้ายเข้าไป แต่วิธีนี้ปกติจะใช้กับคนเท่านั้น
| ах нар | 
พวกพี่ชาย (เรียกรวมพวกผู้ชายที่อายุมากกว่า) | 
| эгч нар | 
พวกพี่สาว (เรียกรวมพวกผู้หญิงที่อายุมากกว่า) | 
| эмч нар | 
พวกหมอ | 
| багш нар | 
พวกครู | 
| дарга нар | 
พวกหัวหน้า | 
หรืออาจใช้ нар เติมหลังชื่อคน ซึ่งจะหมายถึงตัวคนนั้นและคนอื่นๆที่เกี่ยวข้อง
| батболд нар = พวกบัทบ็อลต์ (คนชื่อ "บัทบ็อลต์" และคนอื่นๆที่เกี่ยวข้อง) | 
หรืออาจใช้ต่อหลังจากชื่อหลายชื่อเพื่อแสดงถึงกลุ่มคนแค่เท่าที่ว่ามานั้น
| мэгий, болороо, гэрлээ нар = พวกเมกี, บ็อลรอ, เกร์เล (แค่ 3 คนนี้) | 
อ่านต่อ 
บทที่ ๒๕