https://www.youtube.com/watch?v=9SXPWS-4oCY
Perfect tears
作詞:こだまさおり
作曲:田村信二
編曲:菊田大介
歌:Riryka
夏の音が透明な 水ぎわに降り注ぐ
またここではじまりを あぁ信じてみれたら
まるで静止画のように 変わらない景色
人たちの笑顔さえ 何もかもが眩しすぎて
เสียงของฤดูร้อนได้ตกปรายลงยังริมธารใส
หากเพียงลองเชื่อมั่นที่จะเริ่มต้นที่นี่ละก็
ภาพทิวทัศน์ที่ยังคงไม่เปลี่ยนแปลงดังกับมองรูปภาพ
หรือแม้แต่รอยยิ้มของผู้คน ทุกสิ่งทุกอย่างก็จะดูสว่างจ้าเหลือคณา
もう 気づかずに無邪気でいれた日々
忘れたつもりでも 心のどこかで探してたよ
วันคืนที่เคยอยู่อย่างไร้เดียงสาโดยไม่ได้คิดอะไรนั้น
แม้ตั้งใจให้ลืมมันลง ก็กลับยังคงโหยหามันอยู่จากใจส่วนลึก
* くるおしい程の 美しい青が
儚さも むなしさも 包み込もうとしてる
汚れを知らない Clearな世界で
いつの日か流したい パーフェクトな涙
สีฟ้าครามงดงามปานชวนใจให้คลั่งถึงนั้น
จะช่วยห่อคลุมทั้งความเพ้อฝันและความสูญเปล่า
น้ำตาบริสุทธิ์ที่สักวันหนึ่งอยากปล่อยให้มันรินไหล
ณ โลกที่กระจ่างใสไร้สิ่งแปดเปื้อน
失うイメージから ずっと逃れられない
ここだけは キミだけは あぁどうか消えないで
永遠に思えてる 平行の先に
ゆるやかな曲線を 誰かにも望んでほしい
ยังคงติดตรึงอยู่กับภาพที่จะสูญเสียอยู่ตลอดมา
เพียงที่นี่เท่านั้น เพียงแค่เธอเท่านั้น โปรดอย่าเลือนหายไปเลย
เส้นโค้งกลายๆที่อยากให้ใครๆต่างก็ปรารถนา
ที่จะให้เป็นเส้นทางขนานที่ดูราวกับจะเป็นนิรันดร์
ねぇ 独りでは何も作れないね
ちっぽけでいれること 許された場所で今生きてく
เพราะลำพังคนเดียวนั้นไม่อาจสร้างอะไรขึ้นได้หรอก
จะคงใช้ชีวิตอยู่ในโลกที่ได้รับการยอมรับให้อาจอยู่อย่างไร้กำลัง
なくした心が 蜃気楼の中
淋し気に揺れている 叫ぶこともできずに
喜びに満ちた Clearな世界で
いつの日か流せたら パーフェクトな涙
หัวใจที่สูญเสียไปนั้น ท่ามกลางภาพลวงตา
ไม่อาจแม้แต่จะร่ำร้องให้สั่นคลอนความรู้สึกที่เปล่าเปลี่ยวนี้
ณ โลกที่กระจ่างใสแต่งแต้มไปด้วยความสุข
หากวันหนึ่งได้อาจไหลริน นั่นคือน้ำตาบริสุทธิ์
* くるおしい程の 美しい青が
儚さも むなしさも 包み込もうとしてる
汚れを知らない Clearな世界で
いつの日か流したい パーフェクトな涙
สีฟ้าครามงดงามปานชวนใจให้คลั่งถึงนั้น
จะช่วยห่อคลุมทั้งความเพ้อฝันและความสูญเปล่า
น้ำตาบริสุทธิ์ที่สักวันหนึ่งอยากปล่อยให้มันรินไหล
ณ โลกที่กระจ่างใสไร้สิ่งแปดเปื้อน
----------------------------
เพลงเปิดของเกม clear ภาคในคอม
สำหรับเนื้อหาของเพลงนั้นถือได้ว่าค่อนข้างชัดเจนทีเดียว ใจความเกี่ยวกับตัวโควอิจิพระเอกของเรื่องโดยตรง
โควอิจินั้นหลังจากที่ออกจากบ้านเกิดไป เขาก็ได้สูญเสียความรู้สึกของคนไป ไม่อาจร้องไห้ให้กับเรื่องดีใจหรือเศร้าใจอะไรอีกเลย แต่ในใจก็ยังคงหวนหาอยู่ตลอด เมื่อกลับมายังบ้านเกิดก็พบว่าทุกสิ่งทุกอย่างยังคงเหมือนเดิมไม่เปลี่ยนไป
ด้วยเนื้อหาที่ค่อนข้างชัดเจนจึงทำให้แปลได้ไม่ยาก โดยส่วนตัวแล้วรู้สึกว่าเพลงนี้แปลได้ดีกว่าหลายเพลงที่ผ่านมามาก(แต่ก็ไม่ใช่คนที่แปลเพลงเก่งอะไร ดังนั้นก็คงยังถือว่าไม่ได้เรื่องอยู่)
ด้วยการที่เพลงนี้มีทำนองที่เร็วและจังหวะมันมาก อาจดูไม่เข้ากับเนื้อหาในเพลงที่ดูอ่อนโยน แต่สังหวะแบบนี้ก็สั่นไหวจิตใจคนฟังได้เป็นอย่างดีเหมือนกัน
โดยส่วนตัวแล้วจึงให้เพลงนี้เป็นเพลงที่ชอบมากที่สุดที่มาจากเกมเลยในตอนนี้
คำว่า Perfect tears หรือ パーフェクトな涙 นั้น จะแปลว่าน้ำตาที่สมบูรณ์ก็คงจะดูกระไรอยู่ ดังนั้นจะขอแปลว่า น้ำตาบริสุทธิ์ ซึ่งจะเข้ากับเนื้อเพลงได้มากกว่า
คำว่า 蜃気楼 นั้น แปลตรงๆก็คือมิราจ แต่ในที่นี้จะหมายถึงภาพลวงตา
---------------
ยังคงเล่นเกมนี้ไปได้ไม่ถึงไหนเลย แต่ตั้งใจว่ายังไงก็ต้องเล่นให้จบให้ได้ แล้วจะนำเนื้อเรื่องมาย่อให้อ่านกันในบล็อก หวังอยู่ว่าจะมีโอกาส