φυβλαςのβλογ
phyblasのブログ



สู่ฟากโน้นของหมู่เมฆ - あの雲の向こうへ
เขียนเมื่อ 2009/10/11 23:55
แก้ไขล่าสุด 2021/09/28 16:42

 

[กดเพื่อเล่นเพลง]
 
เพลงจากเกม いつか、届く、あの空に(อิทสึกะ โทโดคุ อาโนโซระนิ = สักวันหนึ่งจะส่งถึงยังท้องฟ้าแห่งนั้น)

 

เพิ่งมีโอกาสได้เล่นเกมนี้ หลังจากที่รอมานาน ที่จริงแรงบันดาลใจสำคัญที่สุดที่ทำให้ตัดสินใจเอาเกมเก่านี้มาเล่นก็คือเพลงประกอบทั้งหลายนั่นเอง

คิดว่าเกมนี้เป็นเกมที่มีเพลงประกอบเพราะมากที่สุดในบรรดาเกมทั้งหมดแล้ว ทั้งเพลงเปิด เพลงจบ และเพลงประจำตัวละคร ซึ่งมีอยู่สิบกว่าเพลง แต่ก็เพราะทั้งหมด

เพลงที่เลือกมาแปลนี้มีชื่อว่า あの雲の向こうへ (อาโนะคุโมะโนะมุโควเอะ = สู่ฟากโน้นของหมู่เมฆ) เป็นเพลงเปิดของเกมนี้ในภาคเครื่อง PC เป็นเพลงที่เนื้อร้องง่ายๆ และความหมายตรงตัวต่อเนื้อเรื่องในเกมเป็นอย่างดี

เป็นความรู้สึกที่ว่าสักวันหนึ่งท้องฟ้าจะต้องสดใส แม้ว่าวันนี้จะมีหมู่เมฆปกคลุมอยู่ก็อย่าเพิ่งท้อ หากกลัวที่จะเจ็บปวดก็จะมุ่งหน้าต่อไปไม่ได้ เพราะว่ามีความฝันอยู่ดังนั้นจึงควรก้าวไปข้างหน้าเพื่อทำให้มันเป็นจริง ก้าวผ่านหมู่เมฆนี้ไป

ปกติจะชอบเพลงที่เข้าใจง่าย ตรงไวยากรณ์ เห็นความต่อเนื่องของความหมายในเนื้อเพลง เพราะจะฟังแล้วเข้าใจได้ทันที ซึ่งเพลงนี้ก็เป็นแบบนั้น ต่างจากบางเพลงที่ถึงจะทำนองเพราะมากแต่ฟังเท่าไหร่ก็ไม่เข้าใจความหมายสักที

 

 

บทสรุปเรื่องของเกมนี้ http://derkaiser.exteen.com/20070625/entry

ฉากเพลงเปิดของเกม

https://www.youtube.com/watch?v=7BudvybPpQA

あの雲の向こうへ(สู่ฟากโน้นของหมู่เมฆ)

作曲/編曲:斉藤jake慎吾
作詞:霜月はるか (คำร้องโดย ชิโมทสึกิ ฮารุกะ)
唄:霜月はるか (ขับร้องโดย ชิโมทสึกิ ฮารุกะ)
収録元:PCゲーム「いつか、届く、あの空に。」オリジナルサウンドトラック完全版

 

ゆるやかに流れてく 時間(とき)が
กาลเวลาที่ค่อยๆไหลผ่านไปอย่างช้าๆ
僕らの日々 優しく包み込む
ได้เข้ามาปกคลุมคืนวันของพวกเรา
たった一つの夢に
ふたりの未来を重ねて 繋げてゆく
ซ้อนทับอนาคตของสองเราลงกับความฝันเพียงหนึ่งเดียวนั้น แล้วจะค่อยๆประสานกันได้

変わりゆくこの空を
まっすぐに見つめてる

จ้องมองตรงไปยังท้องฟ้าแห่งนี้ที่จะค่อยๆแปรเปลี่ยน
想いはいつかあの雲の向こうへ
届くはずと 信じてる

ฉันเชื่อว่าความรู้สึกนี้จะต้องส่งไปถึงยังฟากโน้นของหมู่เมฆเข้าสักวันหนึ่ง

傷つくのが怖くて
หากกลัวการที่จะต้องเจ็บปวด
現在(いま)と向き合うこと
やめてしまったなら
จนหยุดที่จะเผชิญหน้ากับปัจจุบันไปเสียล่ะก็
たった一つの夢も
แม้แต่ความฝันหนึ่งเดียวนั้น
儚く消えてしまうから 顔を上げて
ก็จะค่อยๆจางหายลงเสียอย่างสูญเปล่า ฉะนั้นแหงนหน้าขึ้นเถอะ

変わらずにこの空は
世界を映し出すよ

ท้องฟ้าแห่งนี้จะฉายให้เห็นถึงโลกอย่างไม่แปรเปลี่ยนไป
君との明日もあの雲の向こうへ
続いてゆくよ 歩き出そう

วันพรุ่งนี้ที่มีเธออยู่ด้วยนั้นก็จะส่งต่อไปยังฟากโน้นของหมู่เมฆ มาเดินออกไปกันเถอะ



-----------------------------------------

囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧

ดูสถิติของหน้านี้

หมวดหมู่

-- บันเทิง >> เพลง >> เพลงเกม

ไม่อนุญาตให้นำเนื้อหาของบทความไปลงที่อื่นโดยไม่ได้ขออนุญาตโดยเด็ดขาด หากต้องการนำบางส่วนไปลงสามารถทำได้โดยต้องไม่ใช่การก๊อปแปะแต่ให้เปลี่ยนคำพูดเป็นของตัวเอง หรือไม่ก็เขียนในลักษณะการยกข้อความอ้างอิง และไม่ว่ากรณีไหนก็ตาม ต้องให้เครดิตพร้อมใส่ลิงก์ของทุกบทความที่มีการใช้เนื้อหาเสมอ

目次

日本による名言集
モジュール
-- numpy
-- matplotlib

-- pandas
-- manim
-- opencv
-- pyqt
-- pytorch
機械学習
-- ニューラル
     ネットワーク
javascript
モンゴル語
言語学
maya
確率論
日本での日記
中国での日記
-- 北京での日記
-- 香港での日記
-- 澳門での日記
台灣での日記
北欧での日記
他の国での日記
qiita
その他の記事

記事の類別



ติดตามอัปเดตของบล็อกได้ที่แฟนเพจ

  記事を検索

  おすすめの記事

ตัวอักษรกรีกและเปรียบเทียบการใช้งานในภาษากรีกโบราณและกรีกสมัยใหม่
ที่มาของอักษรไทยและความเกี่ยวพันกับอักษรอื่นๆในตระกูลอักษรพราหมี
การสร้างแบบจำลองสามมิติเป็นไฟล์ .obj วิธีการอย่างง่ายที่ไม่ว่าใครก็ลองทำได้ทันที
รวมรายชื่อนักร้องเพลงกวางตุ้ง
ภาษาจีนแบ่งเป็นสำเนียงอะไรบ้าง มีความแตกต่างกันมากแค่ไหน
ทำความเข้าใจระบอบประชาธิปไตยจากประวัติศาสตร์ความเป็นมา
เรียนรู้วิธีการใช้ regular expression (regex)
การใช้ unix shell เบื้องต้น ใน linux และ mac
g ในภาษาญี่ปุ่นออกเสียง "ก" หรือ "ง" กันแน่
ทำความรู้จักกับปัญญาประดิษฐ์และการเรียนรู้ของเครื่อง
ค้นพบระบบดาวเคราะห์ ๘ ดวง เบื้องหลังความสำเร็จคือปัญญาประดิษฐ์ (AI)
หอดูดาวโบราณปักกิ่ง ตอนที่ ๑: แท่นสังเกตการณ์และสวนดอกไม้
พิพิธภัณฑ์สถาปัตยกรรมโบราณปักกิ่ง
เที่ยวเมืองตานตง ล่องเรือในน่านน้ำเกาหลีเหนือ
ตระเวนเที่ยวตามรอยฉากของอนิเมะในญี่ปุ่น
เที่ยวชมหอดูดาวที่ฐานสังเกตการณ์ซิงหลง
ทำไมจึงไม่ควรเขียนวรรณยุกต์เวลาทับศัพท์ภาษาต่างประเทศ

ไทย

日本語

中文