φυβλαςのβλογ
phyblasのブログ



เรียนภาษาลาวจากข่าว
เขียนเมื่อ 2022/06/09 17:45
แก้ไขล่าสุด 2024/02/23 18:43
หน้านี้เป็นเนื้อหาจดบันทึกการเรียนรู้ภาษาลาวด้วยตัวเอง ต่อจาก https://phyblas.hinaboshi.com/20220419

เนื่องจากช่วงนี้ได้มีการอ่านข่าวตามเว็บเป็นภาษาลาว แล้วก็ได้รู้จักศัพท์ใหม่ๆเพิ่มเติม ดังนั้นจึงเขียนหน้านี้ขึ้นมาเพื่อสรุปคำศัพท์ใหม่ที่ใช้ในภาษาลาวแต่ไม่มีหรือใช้ไม่เหมือนกับในภาษาไทย

หากได้มีการอ่านเพิ่มเติมก็จะนำมาใส่ลงในนี้เพิ่มอีกเรื่อยๆ



※ ຍ້ອນ (ญ้อน) = เพราะว่า

ລືມກຶນຍ້ອມຟ້າວໄປວຽກ (ลืมกินญ้อนฟ้าวไปเวียก)
= ลืมกินเพราะรีบไปทำงาน


※ ຫຼູດ (หลุด) = ลด
※ ພະຍາດ (พาญาด) = โรค

ຫຼູດການເປັນພະຍາດຫົວໃຈ (หลุดกานเป็นพะญาดหัวใจ)
= ลดการเป็นโรคหัวใจ


※ ໄລຍະ (ไลญะ) = ระยะ

ໃນໄລຍະ 6 ເດືອນຕໍ່ໜ້າ (ในไลญะ 6 เดือนต่อหน้า)
= ในระยะ 6 เดือนข้างหน้า


※ ເຊື່ອງ (เซื่อง) = ซ่อน

ແມ່ຕູ້ພົບເງິນເຊື່ອງໃນໂຊຟາມືສອງ (แม่ตู้พบเงินเซื่องในโซฟามือสอง)
= คุณยายพบเงินซ่อนในโซฟามือสอง


※ ແອັດຊັງ (แอ็ดซัง) = เบนซิน (จากคำภาษาฝรั่งเศส essance)
※ ກາຊວນ (กาซวน) = ดีเซล (จากคำภาษาฝรั่งเศส gasoil)

ແອັດຊັງທຳມະດາແລະກາຊວນ (แอ็ดซังทำมะดาและกาซวน)
= เบนซินธรรมดาและดีเซล


※ ກົງ (กง) = ตรง

ຄຳສະເໜີໂດຍກົງຈາກປະຊາຊົນ (คำสะเหนอโดยกงจากปะซาซน)
= คำเสนอโดยตรงจากประชาชน


※ ພູໄຟ (พูไฟ) = ภูเขาไฟ

ຟີລິບປິນເຕືອນໄພພູໄຟຫຼັງພົ່ນຂີ້ເຖົ້າສູງ 1 ກິໂລແມັດ (ฟิลิบปินเตือนไพพูไฟหลังพ่นขี้เถ้าสูง 1 กิโลแม็ด)
= ฟิลิปปินส์เตือนภัยภูเขาไฟหลังพ่นขี้เถ้าสูง 1 กิโลเมตร


※ ເຫຼື້ອມ (เหลื้อม) = แลบ
※ ເຈື່ອນ (เจื่อน) = ถล่ม

ກຽມຮັບມືຝນຕົກຟ້າຮ້ອງ ຟ້າເຫຼື້ອມ ແລະ ດຶນເຈື່ອນ (เกียมฮับมือฝนตกฟ้าฮ้อง ฟ้าเหลื้อม และ ดินเจื่อน)
= เตรียมรับมือฝนตกฟ้าร้อง ฟ้าแลบ และ ดินถล่ม


※ ທຶນ (ทึน) = ทุน

ຫວຽດນາມຈົດທະບຽນການລົງທຶນຢູ່ລາວ (เหวียดนามจดทะเบียนกานลงทึนยู่ลาว)
= เวียดนามจดทะเบียนการลงทุนที่ลาว


※ ແມັດກ້ອນ (แม็ดก้อน) = ลูกบาศก์เมตร

ເຈັ້າໜ້າທີ່ພາສີຢຶດໄມ້ເຖື່ອນໄດ້ 2,37 ແມັດກ້ອນ (เจ้าหน้าที่พาสียึดไม้เถื่อนได้ 2.37 แม็ดก้อน)
= เจ้าหน้าที่ภาษียึดไม้เถื่อนได้ 2.37 ลูกบาศก์เมตร


※ ຕາງໜ້າ (ตางหน้า) = ทำการแทน

ຜູ້ຕາງໜ້າກະຊວງປ້ອງກັນປະເທດ (ผู้ตางหน้ากะซวงป้องกันปะเทด)
= ผู้แทนกระทรวงป้องกันประเทศ


※ ບົວລະບັດ (บัวละบัด) = เยียวยา

ປູກຕັ້ນໄມ້ແລ້ວຢ່າລືມບົວລະບັດ ຮັກສາໃຫ້ມັນໃຫຍ່ (ปูกต้นไม้แล้วย่าลืมบัวละบัด ฮักสาให้มันใหญ่)
= ปลูกต้นไม้แล้วอย่าลืมเยียวยา รักษาให้มันใหญ่


※ ລັດຖະກອນ (ลัดถะกอน) = ข้าราชการ

ລັດຖະກອນຄູສຳລັບພະແນກສຶກສາທິການ (ลัดถะกอนคูสำลับพะแนกสึกสาทิกาน)
= ข้าราชการครูสำหรับแผนกศึกษาธิการ


※ ສ້າງສາ (ส้างสา) = สร้างสรรค์

ສ້າງສາພັດທະນາປະເທດຊາດ (ส้างสาพัดทะนาปะเทดซาด)
= สร้างสรรค์พัฒนาประเทศชาติ


※ ຖິ້ມ (ถิ้ม) = ทิ้ง

ຖິ້ມໄວ້ຂ້າງທາງ (ถิ้มไว้ข้างทาง)
= ทิ้งไว้ข้างทาง


※ ໝາກເລັ່ນ (หมากเล่น) = มะเขือเทศ

ໝາກເລັ່ນຮິກສາສິວສູດທຳມະຊາດ (หมากเล่นฮักสาสิวสูดทำมะซาด)
= มะเขือเทศรักษาสิวสูตรธรรมชาติ


※ ລູກສອນໄຟ (ลูกสอนไฟ) = จรวด

ລູກສອນໄຟປ້ອງກັນອາກາດ (ลูกสอนไฟป้องกันอากาด)
= จรวดป้องกันอากาศ


※ ສາຍຄໍ (สายคอ) = สร้อยคอ

ລຸ້ນຮັບສາຍຄໍຄຳ (ลุ้นฮับสายคอคำ)
= ลุ้นรับสร้อยคอทองคำ


※ ບັນຫາ (บันหา) = ปัญหา
※ ຂາດເຂີນ (ขาดเขิน) = ขาดแคลน

ບັນຫາຂາດເຂີນນ້ຳມັນ (บันหาขาดเขินน้ำมัน)
= ปัญหาขาดแคลนน้ำมัน


※ ລຶ້ງເຄີຍ (ลึ้งเคย) = คุ้นเคย

ປັບສະພາບຮ່າງກາຍໃຫ້ລຶ້ງເຄີຍ (ปับสะพาบฮ่างกายให้ลึ้งเคย)
= ปรับสภาพร่างกายให้คุ้นเคย


※ ທ້ອນ (ท้อน) = เก็บออม, เก็บสะสม

ເຫດຜົນສຳຄັນທີ່ຄວນທ້ອນເງິນ (เหดผนสำคันที่ควนท้อนเงิน)
= เหตุผลสำคัญที่ควรเก็บออมเงิน


※ ຫຍ້ຳ (หญ้ำ) = เคี้ยว

ງົດຫຍ້ຳຊອງແຊງຫຼືໜຽວ (งดหญ้ำของแขงหลือเหนียว)
= งดเคี้ยวของแข็งหรือเหนียว


※ ຜັດ (ผัด) = ขัด

ໄໝຜັດແຊ້ວ (ไหมผัดแข้ว)
= ไหมขัดฟัน


※ ຖົ່ວລຽນ (ถั่วเลียน) = ทุเรียน
※ ປ່ຽງ (เปี่ยง) = ชิ้น

ຖົ່ວລຽນ 4-5 ປ່ຽງໃຫ້ພະລັງງານ 400 ກິໂລແຄລໍລີ່ (ถั่วเลียน 4-5 เปี่ยงให้พะลังงาน 400 กิโลแคลอลี่)
= ทุเรียน 4-5 ชิ้นให้พลังงาน 400 กิโลแคลอรี


※ ຈືນ (จืน) = ทอด

ຄວນຫຼີກລ່ຽງອາຫານປະເພດຈືນ (ควนหลีกเลี่ยงอาหานปะเพดจืน)
= ควรหลีกเลี่ยงอาหารประเภททอด


※ ໝາກນັດ (หมากนัด) = สับปะรด

ໝາກນັດມີແຮ່ທາດທີ່ຈຳເປັນຕໍ່ຮ່າງກາຍ (หมากนัดมีแฮ่ทาดที่จำเป็นต่อฮ่างกาย)
= สับปะรดมีแร่ธาตุที่จำเป็นต่อร่างกาย


※ ໝາກຫຸ່ງ (หมากหุ่ง) = มะละกอ

ໝາກຫຸ່ງສຸກເຕັມໄປດ້ວຍທາດເຫຼັກ (หมากหุ่งสุกเต็มไปด้วยทาดเหล็ก)
= มะละกอสุกเต็มไปด้วยธาตุเหล็ก


※ ຜ່ອຍ (ผ่อย) = เปราะ

ເປັນພະຍາດກະດູກຜ່ອຍ (เป็นพะญาดกะดูกผ่อย)
= เป็นโรคกระดูกเปราะ


※ ຢອດ (ยอด) = หยด

ປະສົມກິບນ້ຳໝາກນາວປະມານ 2-4 ຢອດ (ปะสมกับน้ำหมากนาวปะมาน 2-4 ยอด)
= ผสมกับน้ำมะนาวประมาณ 2-4 หยด


※ ຕອງ (ตอง) = กรอง

ຕອງແຍກໃສ່ຖ້ວຍເອົາໄວ້ (ตองแญกใส่ถ้วยเอาไว้)
= กรองแยกใส่ถ้วยเอาไว้


※ ພົກ (พก) = ถุงเล็กๆ
※ ພົກຍ່ຽວ (พกเญี่ยว) = กระเพาะปัสสาวะ

ພົກຍ່ຽວອິກເສບເກີດຈາກການຕິດເຊື້ອຂອງລະບົບຂັບຖ່າຍ (พกเญี่ยวอักเสบเกิดจากกานติดเซื้อของละบบขับถ่าย)
= กระเพาะปัสสาวะอักเสบเกิดจากการติดเชื้อของระบบขับถ่าย


※ ມັນດ້າງ (มันด้าง) = มันเทศ

ມັນດ້າງເປັນພືດລົ້ມລຸກ (มันด้างเป็นพืดล้มลุก)
= มันเทศเป็นพืชล้มลุก


※ ເໜັງ (เหน็ง) = เคลื่อนไหว

ປະຄອງບ່ອນທີ່ຖືກງູກັດບໍ່ໃຫ້ເຄື່ອນເໜັງ (ปะคองบ่อนที่ถืกงูกัดบ่อให้เคื่อนเหน็ง)
= ประคองส่วนที่ถูกงูกัดไม่ให้เคลื่อนไหว


※ ແມງງອດ (แมงงอด) = แมงป่อง
※ ຕອດ (ตอด) = ต่อย, ฉก

ຖືກແມງງອດຕອດ (ถืกแมงงอดตอด)
= ถูกแมงป่องต่อย


※ ແມງໄມ້ (แมงไม้) = แมลง

ແມງໄມ້ມີພິດຕອດ (แมงไม้มีพิดตอด)
= แมลงมีพิษต่อย


※ ວິນຫົວ (วินหัว) = เวียนหัว
※ ປວດຮາກ (ปวดฮาก) = คลื่นไส้

ວິນຫົວ, ປວດຮາກຈົນເຖິງຂັ້ນຊ໋ອກບໍ່ມີສະຕິ (วินหัว, ปวดฮากจนเถิงขั้นซ็อกบ่อมีสะติ)
= เวียนหัว, คลื่นไส้จนถึงขั้นช็อกไม่มีสติ


※ ຕຸກ (ตุก) = ขวด

ດື່ມນ້ຳຈາກຕຸກ (ดื่มน้ำจากตุก)
= ดื่มน้ำจากขวด


※ ເຊາ (เซา) = หยุด

ໃຫ້ເຊາຄິດ (ให้เซาคิด)
= ให้หยุดคิด


※ ໝາກສີດາ (หมากสีดา) = ฝรั่ง

ຄຸນປະໂຫຍດເດັດທີ່ຊຸກເຊື່ອງໄວ້ໃນໝາກສີດາ (คุนปะโหญดเด็ดที่ซุกเซื่องไว้ในหมากสีดา)
= คุณประโยชน์เด็ดที่ซุกซ่อนไว้ในฝรั่ง


※ ຢ້ານກົວ (ย้านกัว) = หวาดกลัว

ເອາຊະນະຄວາມຢ້ານກົວ (เอาซะนะความย้านกัว)
= เอาชนะความหวาดกลัว


※ ຄຳ = ทองคำ

ຍຸກນີ້ເງິນຄຳຫາໄດ້ ນ້ຳໃຈຫາຍາກ (ยุกนี้เงินคำหาได้ น้ำใจหาญาก)
= ยุคนี้เงินทองหาได้ น้ำใจหายาก


※ ແຈບ = สนิท

ປິດປ່ອງຢ້ຽມໃຫ້ແຈບ (ปิดป่องเยี้ยมให้แจบ)
= ปิดหน้าต่างให้สนิท


※ ໜ້າວຽກ (หน้าเวียก) = หน้าที่, งานการ

ບໍ່ກ່ຽວກັບໜ້າວຽກຊອງຕົນ (บ่อเกี่ยวกับหน้าเวียกของตน)
= ไม่เกี่ยวกับหน้าที่ของตน


※ ດອກໄຟ (ดอกไฟ) = หลอดไฟ

ເລືອກໃຊ້ດອກໄຟໃຫ້ຖືກປະເພດ (เลือกใซ้ดอกไฟให้ถืกปะเพด)
= เลือกใช้หลอดไฟให้ถูกประเภท


※ ໝາກອຶ (หมากอึ) = ฟักทอง

ໝາກອຶເປັນໜຶ່ງໃນຜັກທີ່ມີສີເຫຼືອງປນສ້ມ (หมากอึเป็นหนึ่งในผักที่มีสีเหลืองปนส้ม)
= ฟักทองเป็นหนึ่งในผักที่มีสีเหลืองปนส้ม


※ ຍ້ອງຍໍ (ญ้องญอ) = ยกย่อง, ชื่นชม

ເລີ່ມບົດສນທະນາໂດຍການຍ້ອງຍໍຊມເຊີຍຢ່າງຈິງໃຈ (เลิ่มบดสนทะนาโดยกานญ้องญอซมเซยย่างจิงใจ)
= เริ่มบทสนทนาโดยการยกย่องชมเชยอย่างจริงใจ


※ ສົ້ມ (ส้ม) = เปรี้ยว

ໝາກກ້ຽງມີລົດສົ້ມ (หมากเกี้ยงมีลดส้ม)
= ส้มมีรสเปรี้ยว


※ ຈີ່ (จี่) = จำ

ຈີ່ໄວ້ວ່າທ່ານບໍ່ໄດ້ຢູ່ໂຕຄົນດຽວ (จี่ไว้ว่าท่านบ่อได้ยู่โตคนเดียว)
= จำไว้ว่าท่านไม่ได้อยู่ตัวคนเดียว


※ ຈົ່ມ (จ่ม) = บ่น
※ ຫຼວງຫຼາຍ (หลวงหลาย) = มากมาย

ມັກຈົ່ມຈະເຮັດໃຫ້ສູນເສຍພະລັງງານຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ (มักจ่มจะเฮ็ดให้สูนเสียพะลังงานย่างหลวงหลาย)
= ชอบบ่นจะทำให้สูญเสียพลังงานอย่างมากมาย


※ ໝາ​ກ​ພິ​ລາ (หมากพิลา) = ทับทิม

ໝາ​ກ​ພິ​ລາ​ຊ່ວຍ​ໃຫ້​ຄວາ​ມ​ຈື່​ຈຳ​ດີ (หมากพิลาซ่วยให้ความจี่จำดี)
= ทับทิมช่วยให้ความจำดี


※ ແຜ່ (แผ่) = แพร่

ການແຜ່ພັນຂອງຍຸງລາຍ (กานแผ่พันของญุงลาย)
= กานแพร่พันธุ์ของยุงลาย


※ ໄຟອຳນາດ (ไฟอำนาด) = ไฟจราจร
※ ເປ່ເພ (เป่เพ) = ผุพัง
※ ສ້ອມແປງ (ส้อมแปง) = ซ่อมแซม

ໄຟອຳນາດເປ່ເພລໍການສ້ອມແປງ (ไฟอำนาดเป่เพลอกานส้อมแปง)
= ไฟจราจรผุพังรอการซ่อมแซม


※ ປຸ້ນ (ปุ้น) = ปล้น

ພວກໂຈນບຸກຂື້ນເຮືອນເພື່ອຫວັງຈະປຸ້ນ (พวกโจนบุกขึ้นเฮือนเพื่อหวังจะปุ้น)
= พวกโจรบุกขึ้นบ้านเพื่อหวังจะปล้น


※ ໄວວາ (ไววา) = รวดเร็ว

ເຄື່ອງມືເຕັກໂນໂລຊີທີ່ມີການພັດທະນາປ່ຽນແປງຢ່າງໄວວາ (เคื่องมือเต็กโนโลซีที่มีกานพัดทะนาเปี่ยนแปงย่างไววา)
= เครื่องมือเทคโนโลยีที่มีการพัฒนาเปลี่ยนแปลงอย่างรวดเร็ว


※ ບ່ອນນອນ (บ่อนนอน) = ที่นอน, เตียง
※ ລໍຖ້າ (ลอถ้า) = รอคอย

ປະຊາຊົນຈໍານວນຫຼາຍຮ້ອຍຄົນບາງຄົນນໍາມຸ້ງແລະບ່ອນນອນໄປຕັ້ງຫຼັກລໍຖ້າແຕ່ຕອນທ່ຽງຄືນ (ปะซาซนจำนวนหลายฮ้อยคนบางคนนำมุ้งและบ่อนนอนไปตั้งหลักลอถ้าแต่ตอนเที่ยงคืน)
= ประชาชนจำนวนหลายร้อยคนบางคนนำมุ้งและที่นอนไปตั้งหลักรอคอยตั้งแต่ตอนเที่ยงคืน


※ ຮີດຄອງ (ฮีดคอง) = จารีต

ຮີດຄອງປະເພນີອັນດີງາມ (ฮีดคองปะเพนีอันดีงาม)
= จารีตประเพณีอันดีงาม


※ ຊ່ວງ (ซ่วง) = แข่ง
※ ບູຮານ (บูฮาน) = โบราณ

ວັດແຫ່ງນີ້ຍັງມີເຮືອຊ່ວງບູຮານ ທີ່ສ້າງຂຶ້ນເມື່ອປີ ຄສ 1830 (วัดแห่งนี้ยังมีเฮือซ่วงบูฮาน ที่ส้างเมื่อปี คส 1830)
= วัดแห่งนี้ยังมีเรือแข่งโบราณ ที่สร้างขึ้นเมื่อปี ค.ศ. 1830


※ ອີ່ຫຼີ (อีหลี) = จริงๆ

ລາຄານ້ຳມັນຂື້ນສູງອີ່ຫຼີ (ลาคาน้ำมันขึ้นสูงอีหลี)
= ราคาน้ำมันขึ้นสูงจริงๆ


※ ໂຕຈິງ (โตจิง) = ที่จริง

ເວົ້າລະມັນງ່າຍ ແຕ່ສະພາບໂຕຈິງລະໜ້າເປັນຫ່ວງ (เว้าละมันง่าย แต่สะพาบโตจิงละหน้าเป็นห่วง)
= พูดน่ะมันง่าย แต่สภาพที่จริงน่ะน่าเป็นห่วง


※ ເຈ້ຍ (เจี้ย) = กระดาษ

ເຄື່ອງທີ່ເຮັດດ້ວຍເຈ້ຍ (เคื่องที่เฮ็ดด้วยเจี้ย)
= ของที่ทำด้วยกระดาษ


※ ປິ່ນປົວ (ปิ่นปัว) = เยียวยา, รักษาโรค

ໄປປິ່ນປົວຢູ່ຕ່າງປະເທດ (ไปปิ่นปัวยู่ต่างปะเทด)
= ไปรักษาโรคที่ต่างประเทศ


※ ສັກ (สัก) = ฉีดยา, สัก

ສັກວັກຊີນປ້ອງກັນພະຍາດໂຄວິດ (สักวักซีนป้องกันพะญาดโควิด)
= ฉีดวัคซีนป้องกันเชื้อโรคโควิด


※ ເບິ່ງແຍງ (เบิ่งแญง) = เฝ้าดู, ดูแล

ເປັນຜູ້ເບິ່ງແຍງດູແລຄວາມສຸກທຸກຊອງປະຊາຊົນ (เป็นผู้เบิ่งแญงดูแลความสุกทุกของปะซาซน)
= เป็นผู้เฝ้าดูแลความสุขทุกข์ของประชาชน


※ ຕື່ມ (ตื่ม) = เติม, อีก

ໂອເປັກຈຳຕ້ອງໄດ້ເພິ່ມລາຄານ້ຳມັນຂຶ້ນຕື່ມອີກ (โอเป็กจำต้องได้เพิ่มลาคาน้ำมันขึ้นตื่มอีก)
= โอเปกจำต้องได้เพิ่มราคาน้ำมันขึ้นไปอีก


※ ພໍ້ (พ้อ) = พบ

ເກືອບຈະບໍ່ຢາກພໍ້ໜ້າເລີຍ (เกือบจะบ่อยากพ้อหน้าเลย)
= เกือบจะไม่อยากพบหน้าเลย


※ ມ່ວນຊື່ນ (ม่วนซี่น) = สนุกสนาน

ມ່ວນຊື່ນກັບການເຮັດໃນສິ່ງທີ່ບໍ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບວຽກ (ม่วนซี่นกับกานเฮ็ดในสิ่งที่บ่อเกี่ยวข้องกับเวียก)
= สนุกสนานกับการทำในสิ่งที่ไม่เกี่ยวข้องกับงาน


※ ເຕົ້າໂຮມ (เต้าโฮม) = รวมตัว

ແນວຮິກຊາດພ້ອມກຳລັງທັງໝດຊອງຝ່າຍປະເທດລາວໄດ້ເຕົ້າໂຮມຢູ່ສອງແຊວງພາກເໜືອ (แนวฮักซาดพ้อมกำลังทั้งหมดของฝ่ายปะเทดลาวได้เต้าโฮมยู่สองแขวงพากเหนือ)
= แนวรักชาติพร้อมกำลังทั้งหมดของฝ่ายประเทศลาวได้รวมตัวที่สองจังหวัดภาคเหนือ


※ ຊອກຮູ້ (ซอกฮู้) = ค้นพบ

ຜູ້ຊຽນຄວນໄດ້ຊອກຮູ້ ຄ້ນຫາຂໍ້ມູນ (ผู้เขียนควนได้ซอกฮู้ ค้นหาข้อมูน)
= ผู้เขียนควรได้ค้นพบ ค้นหาข้อมูล


※ ຊຸມປີ (ซุมปี) = ยุคปี

ຊຸມປີ 40 ຂອງສະຕະວັດທີ 19 (ซุมปี 40 ของสะตะวัดที 19)
= ยุคปี 40 ของศตวรรษที 19


※ ແກ່ນ (แก่น) = แกร่ง

ທ່ານກາກມາກແມ່ນນັກປະຕຶວັດທີ່ກ້າແກ່ນ (ท่านกากมากแม่นนักปะติวัดที่ก้าแก่น)
= ท่านคาร์ลมาคส์เป็นนักปฏิวัติที่กล้าแกร่ง


※ ມ້າງ (ม้าง) = รื้อออก, จับกุม
※ ປຸກ (ปุก) = ปลูก, ปลุก

ມ້າງຫຼັງເກົ່າແລ້ວປຸກຫຼັງໃໝ່ (ม้างหลังเก่าแล้วปุกหลังใหม่)
= รื้อหลังเก่าแล้วปลูกหลังใหม่

ມ້າງຄະດີຢາເສບຕິດລາຍໃຫຍ່ໄດ້ (ม้างคะดียาเสบติดลายใหญ่ได้)
= จับกุมคดียาเสพติดรายใหญ่ได้


※ ແຄມ (แคม) = ริม, ขอบ

ບ້ານແຄມຝັ່ງຊອງ (บ้านแคมฝั่งของ)
= บ้านริมฝั่งโขง


※ ປົບ (ปบ) = หลบหนี, เผ่น, วิ่ง

ປົບໜີຊ້າມຊອງໄປ (ปบหนีข้ามของไป)
= หลบหนีข้ามโขงไป


※ ແນມ (แนม) = มอง

ແນມຫາໂຕເລືອກເພື່ອສູຂະພາບ (แนมหาโตเลือกเพื่อสุขะพาบ)
= มองหาตัวเลือกเพื่อสุขภาพ


※ ຢາຍ (ยาย) = กระจาย, แผ่
※ ແຈກຢາຍ (แจกยาย) = แจกจ่าย

ແຜນແຈກຢາຍນ້ຳມັນເຊື້ອໄຟ (แผนแจกยายน้ำมันเซื้อไฟ)
= แผนแจกจ่ายน้ำมันเชื้อเพลิง


※ ແທດ (แทด) = เข้าถึง, เหมาะเจาะ
※ ແທດເໝາະ (แทดเหมาะ) = เหมาะสม

ການເຮັດວຽກໃຫ້ແທດເໝາະກັບສະພາບຕົວຈິງ (การเฮ็ดเวียกให้แทดเหมาะกับสะพาบตัวจิง)
= การทำงานให้เหมาะสมกับสภาพตัวจริง


※ ໂຈະ (โจะ) = หยุด, ยกเลิก
 
ສັ່ງໂຈະກິດຈະການປໍ້ານໍ້າມັນຍ້ອນຂາຍເກີນລາຄາ (สั่งโจะกิดจะกานปั้มน้ำมันย้อนขายเกินลาคา)
= สั่งหยุดกิจการปั๊มน้ำมันเพราะขายเกินราคา


※ ອາຍແກັສ (อายแก็ส) = แก๊สปิโตรเลียม

ຣັດເຊຍໂຈະການສົ່ງອອກອາຍແກັສຜ່ານທໍ່ສ່ງແກັສໄປຍັງເອີຣົບຊົ່ວຄາວ (รัดเซียโจะกานส่งออกอายแก็สผ่านท่อส่งแก็สไปยังเออรบซั่วคาว)
= รัสเซียหยุดการส่งออกแก๊สปิโตรเลียมผ่านท่อส่งแก๊สไปยังยุโรปชั่วคราว


※ ຈູດ (จูด) = เผา

ມຽນມາຈູດຢາເສບຕິດຈຳນວນຫຼາຍ (เมียนมาจูดยาเสบติดจำนวนหลาย)
= เมียนมาเผายาเสพติดจำนวนมาก


※ ຂ້ອນແຈ້ງ (ข้อนแจ้ง) = เช้าตรู่

ເກິດຂຶ້ນໃນເວລາແຕ່ຂ້ອນແຈ້ງ (เกิดขึ้นในเวลาแต่ข้อนแจ้ง)
= เกิดขึ้นในเวลาแต่เช้าตรู่


※ ລຽນ (เลียน) = เรียง

ປະຊາຊົນທີ່ມາຍືນລຽນແຖວຢູ່ໜ້າກົມກົງສຸນ (ปะซาซนที่มายืนเลียนแถวยู่หน้ากมกงสุน)
= ประชาชนที่มายืนเรียงแถวที่หน้ากรมกงสุล


※ ຕົກເຮ່ຍ (ตกเฮี่ย) = ตกหล่น, ตกหาย

ເຄື່ອງຂອງຕົກເຮ່ຍເສຍຫາຍ (เคื่องของตกเฮี่ยเสียหาย)
= ของตกหล่นเสียหาย


※ ສັງລວມ (สังลวม) = ผลรวม, สรุป

ສັງລວມດ້ານລາຍຮັບທັງໝົດ (สังลวมด้านลายฮับทังหมด)
= ผลรวมด้านรายรับทั้งหมด


※ ປົວແປງ (ปัวแปง) = ปรับปรุง, ซ่อมแซม

ສົ່ງແຮງງານໄປປົວແປງບູລະນະ (ส่งแฮงงานไปปัวแปงบูละนะ)
= ส่งแรงงานไปซ่อมแซมบูรณะ


※ ຊຸກຍູ້ (ซุกญู้) = ผลักดัน
※ ປີ້ (ปี้) = ตั๋ว

ພວກເຮົາຈະສືບຕໍ່ຊຸກຍູ້ເພື່ອພັດທະນາການບໍລິການຂາຍປີ້ (พวกเฮาจะสืบต่อซุกญู้เพื่อพัดทะนากานบอลิกานขายปี้)
= พวกเราจะสืบต่อผลักดันเพื่อพัฒนาการบริการขายตั๋ว


※ ຊຳເຮື້ອ (ซำเฮื้อ) = เรื้อรัง, ยืดเยื้อ

ການສໍ້ລາດບັງຫຼວງຢູ່ໃນສັງຄົມເຮົາເປັນພະຍາດຊຳເຮື້ອມີມາຢູ່ເປັນປະຈຳ (การส้อลาดบังหลวงยู่ในสังคมเฮาเป็นพะญาดซำเฮื้อมีมายู่เป็นปะจำ)
= การฉ้อราษฎร์บังหลวงอยู่ในสังคมเราเป็นโรคเรื้อรังมีมาอยู่เป็นประจำ


※ ໝາກຜົນ (หมากผน) = ผล, ลูกไม้, สิ่งที่เกิดจากการกระทำ

ໝາກຜົນອອກມາໃຫ້ເຫັນຢ່າງເປັນຮູບປະທຳ (หมากผนออกมาให้เห็นย่างเป็นฮูบปะทำ)
= ผลออกมาให้เห็นอย่างเป็นรูปธรรม


※ ເອີ້ນ (เอิ้น) = เรียก

ການໄປມາຂອງຜູ້ຄົນເອີ້ນວ່າໝົດມື້ໝົດຄືນ (กานไปมาของผู้คนเอิ้นว่าหมดมื้อหมดคืน)
= การไปมาของผู้คนเรียกว่าทั้งวันทั้งคืน


※ ຕຶບ (ตึบ) = ทึบ, หนา
※ ມືດຕຶບ (มืดตึบ) = มืดตึ๊ดตื๋อ

ຖະໜົນຫົນທາງຫຼາຍສາຍໃນນະຄອນຫຼວງເຮົາຍັງມືດຕຶບຢູ່ (ถะหนนหนทางหลายสายในนะคอนหลวงเฮายังมืดตึบยู่)
= ถนนหนทางหลายสายในนครหลวงเรายังมืดตึ๊ดตื๋ออยู่


※ ຢັ່ງຢາຍ (ยั่งยาย) = หลั่งไหล, กระจัดกระจาย

ຢັ່ງຢາຍໄປຕາມຂອບເສັ້ນທາງ (ยั่งยายไปตามขอบเส้นทาง)
= กระจัดกระจายไปตามขอบเส้นทาง


※ ສອບເສັງ (สอบเส็ง) = สอบ
※ ຄັກແນ່ (คักแน่) = แน่ชัด

ຜ່ານການສອບເສັງຕາມມາດຕະຖານຄັກແນ່ (ผ่านการสอบเส็งตามมาดตะถานคักแน่)
= ผ่านการสอบตามมาตรฐานแน่ชัด


※ ເຍືອງ (เญือง) = ฉาย, ส่อง

ການມີໄຟເຍືອງທາງອາດບໍ່ສະເພາະແຕ່ຊ່ວຍຫຼຸດຜ່ອນອຸບັດເຫດ (การมีไฟเญืองทางอาดบ่อสะเพาะแต่ซ่วยหลุดผ่อนอุบัดเหด)
= การมีไฟส่องทางอาจไม่เฉพาะแต่ช่วยลดผ่อนอุบัติเหตุ


※ ຂງເຂດ (ขงเขด) = เขต, ด้าน

ເນັ້ນເຖິງການຮ່ວມມືໃນຫຼາຍຂງເຂດ (เน้นเถิงกานฮ่วมมือในหลายขงเขด)
= เน้นถึงการร่วมมือในหลายด้าน


※ ດຸ່ນດ່ຽງ (ดุ่นเดี่ยง) = สมดุล

ຄວາມດຸ່ນດ່ຽງລະຫວ່າງເລື່ອງວຽກກັບການໃຫ້ເວລາຄົນໃນຄອບຄົວ (ความดุ่นเดี่ยงละหว่างเลื่องเวียกกับกานให้เวลาคนในคอบคัว)
= ความสมดุลระหว่างเรื่องงานกับการให้เวลาคนในครอบครัว


※ ຂົວ (ขัว) = สะพาน

ຂົວຍຸບ ລົດໄປມາບໍ່ໄດ້ (ขัวญุบ ลดไปมาบ่อได้)
= สะพานยุบ รถไปมาไม่ได้


※ ຖອກ (ถอก) = เทออก
※ ຂີ້ເຫຍື້ອ (ขี้เหญื้อ) = ขยะ

ຖອກຂີ້ເຫຍື້ອລົງນ້ຳຂອງ (ถอกขี้เหญื้อลงน้ำของ)
= เทขยะลงน้ำโขง


※ ຊະຊາຍ (ซะซาย) = เรี่ยราด

ເສດອາຫານຊະຊາຍຕາມທາງຄົນຍ່າງ (เสดอาหานซะซายตามทางคนญ่าง)
= เศษอาหารเรี่ยราดตามทางคนเดิน


※ ປ້ອຍ (ป้อย) = ด่า

ການປ້ອຍດ່າມີຄວາມຜິດທາງກົດໝາຍ (กานป้อยด่ามีความผิดทางกดหมาย)
= การด่ามีความผิดทางกฎหมาย


※ ຕົວະຍົວະ (ตัวะญัวะ) = โกหก, หลอกลวง

ໃຊ້ເລ່ລ່ຽມຕົວະຍົວະ (ใซ้เล่เลี่ยมตัวะญัวะ)
= ใช้เล่ห์เหลี่ยมหลอกลวง


※ ສ່ຽວ (เสี่ยว) = สหาย

ສອງສ່ຽວຮ່ວມອຸດົມການ (สองเสี่ยวฮ่วมอุดมกาน)
= สองสหายร่วมอุดมการณ์


※ ນາບຂູ່ (นาบขู่) = ข่มขู่

ຊາຍນຸ່ງຊຸດຄ້າຍຄືຕຳຫລວດບຸກດ່ຽວເຂົ້າເຮືອນ ແລ້ວໄປນາບຂູ່ເອົາລົດ ແຕ່ບໍ່ສຳເລັດ (ซายนุ่งซุดค้ายคือตำหลวดบุกเดี่ยวเข้าเฮือน แล้วไปนาบขู่เอาลด แต่บ่อสำเล็ด)
= ชายนุ่งชุดคล้ายตำรวจบุกเดี่ยวเข้าบ้าน แล้วไปข่มขู่เอารถ แต่ไม่สำเร็จ


※ ສົກຮຽນ (สกเฮียน) = ปีการศึกษา

ວັນເປີດສົກຮຽນໃໝ່ (วันเปิดสกเฮียนใหม่)
= วันเปิดปีการศึกษาใหม่


※ ຊ່ຳໃດ (ซ่ำใด) = แค่ไหน

ຈະສາມາດແກ້ບັນຫາໄດ້ໄວຊ່ຳໃດ (จะสามาดแก้บันหาได้ไวซ่ำใด)
= จะสามารถแก้ปัญหาได้ไวแค่ไหน


※ ໂອ້ລົມ (โอ้ลม) = พูดคุย

ໄດ້ພົບປະໂອ້ລົມ (ได้พบปะโอ้ลม)
= ได้พบปะพูดคุย


※ ຍາດ (ญาด) = ชิง, ญาติ

ຜົນງານທີ່ຍາດໄດ້ໃນໄລຍະຜ່ານມາ (ผนงานที่ญาดได้ในไลยะผ่านมา)
= ผลงานที่ชิงได้ในระยะที่ผ่านมา

ຕໍ່ສູ້ຍາດເອົາເອກະລາດ (ต่อสู้ญาดเอาเอกะลาด)
= ต่อสู้ชิงเอาเอกราช



※ ລຶບ (ลึบ) = ลบ
※ ກືກ (กืก) = ใบ้, ไม่รู้

ວັນລຶບລ້າງກືກໜິງສື (วันลึบล้างกืกหนังสือ)
= วันลบล้างผู้ไม่รู้หนังสือ


※ ສ້າງຕັ້ງ (ส้างตั้ง) = จัดตั้ง, ก่อตั้ง

ວັນສ້າງຕັ້ງສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າແຫ່ງຊາດລາວ (วันส้างตั้งสะหะพันนักฮบเก่าแห่งซาดลาว)
= วันก่อตั้งสหพันธ์นักรบเก่าแห่งชาติลาว


※ ເຊື່ອມຊຶມ (เซื่อมซึม) = ดูดซึม, ซึมซับ

ເປັນການເຊື່ອມຊຶມ ເຝິກຜົນຫລໍ່ຫລອມຕົນເອງ ໃນການສຶກສາຮໍ່າຮຽນ (เป็นกานเซื่อมซึม เฝิกฝนหล่อหลอมตนเอง ในกานสึกสาฮ่ำเฮียน)
= เป็นการซึมซับ ฝึกฝนหล่อหลอมตนเอง ในการศึกษาร่ำเรียน


※ ໝາກໄຂ່ຫຼັງ (หมากไข่หลัง) = ไต

ຜູ້ຍິງຊາວອິນເດຍເຈັບທ້ອງໄປໂຮງໝໍເລີຍຮູ້ຖືກຜົວລັກຕັດໝາກໄຂ່ຫຼັງຂາຍ (ผู้ญิงซาวอินเดียเจ็บท้องไปโฮงหมอเลยฮู้ถืกผัวลักตัดหมากไข่หลังขาย)
= ผู้หญิงชาวอินเดียปวดท้องไปโรงพยาบาลเลยรู้ว่าถูกผัวลักตัดไตขาย


※ ຖອກທ້ອງ (ถอกท้อง) = ท้องเสีย

ສ່ຽງຕໍ່ພະຍາດຖອກທ້ອງ (เสี่ยงต่อพะญาดถอกท้อง)
= เสี่ยงต่อโรคท้องเสีย


※ ຈີກ (จีก) = ฉีก

ຍົກເລີກ​ການເກັບອາກອນແບບຈີກປີ້ (ยกเลิกกานเก็บอากอนแบบจีกปี้)
= ยกเลิกการเก็บอากรแบบฉีกตั๋ว


※ ລົດຈັກ (ลดจัก) = รถจักรยานยนต์

ອຸບັດຕິເຫດຄັ້ງນີ້ເຮັດໃຫ້ຜູ້ຂັບຂີ່ລົດຈັກເສຍຊີວິດຄາທີ່ (อุบัดติเหดคั้งนี้เฮ็ดให้ผู้ขับขี่ลดจักเสียซีวิดคาที่)
= อุบัติเหตุครั้งนี้ทำให้ผู้ขับขี่รถจักรยานยนต์เสียชีวิตคาที่


※ ວໍ້ (ว้อ) = บ้า, ดุร้าย, โรคพิษสุนัขบ้า

ສັກຢາຕ້ານພະຍາດວໍ້ (สักยาต้านพะญาดว้อ)
= ฉีดยาต้านโรคพิษสุนัขบ้า


※ ປ່ອນ (ป่อน) = ยื่น, ส่งให้, หย่อน

ພົນລະເມືອງລາວທີ່ມີອາຍຸແຕ່ 18 ປີຂຶ້ນໄປມີສິດປ່ອນບັດເລືອກຕັ້ງ (พนละเมืองลาวที่มีอาญุแต่ 18 ปีขึ้นไปมีสิดป่อนบัดเลือกตั้ง)
= พลเมืองลาวที่มีอายุตั้งแต่ 18 ปีขึ้นไปมีสิทธิ์หย่อนบัตรเลือกตั้ง


※ ຢັ້ງຢືນ (ยั้งยืน) = ยืนยัน
ກວດກາ (กวดกา) = ตรวจตรา

ໃບຢັ້ງຢືນການກວດກາເຕັກນິກ (ใบยั้งยืนกานกวดกาเต็กนิก)
= ใบยืนยันการตรวจตราเทคนิค


※ ຄົງຄ້າງ (คงค้าง) = ค้างคา

ຍັງມີຂໍ້ຄົງຄ້າງຈຳນວນໜຶ່ງທີ່ທ້າທາຍ (ญังมีข้อคงค้างจำนวนหนึ่งที่ท้าทาย)
= ยังมีข้อค้างคาจำนวนหนึ่งที่ท้าทาย


※ ຟົດ (ฟด) = เดือด, ดังสนั่น

ບໍລິການຄ່າຝາກລົດເປັນບັນຫາຟົດເດືອດ (บอลิกานค่าฝากลดเป็นบันหาฟดเดือด)
= บริการค่าฝากรถเป็นปัญหาเดือด


※ ຈະແຈ້ງ (จะแจ้ง) = ชัดเจน, แจ่มแจ้ง

ແຕ່ການແກ້ໄຂນັ້ນຍັງບໍ່ເຫັນທ່າທີ່ຈະແຈ້ງ (แต่กานแก้ไขนั้นญังบ่อเห็นท่าทีจะแจ้ง)
= แต่การแก้ไขนั้นยังไม่เห็นท่าทีชัดเจน


※ ມໍ່ (ม่อ) = ใกล้
※ ມໍ່ໆ (ม่อๆ) = เร็วๆ

ອີຣານຈະໄດ້ຮັບແກັສວັນລະ 6 ລ້ານແມັດກ້ອນຈາກຣັດເຊຍໃນມໍ່ໆນີ້ (อีรานจะได้ฮับแก็สวันละ 6 ล้านแม็ดก้อนจากรัดเซียในม่อๆนี้)
= อิหร่านจะได้รับแก๊สวันละ 6 ล้านลูกบาศก์เมตรจากรัสเซียในเร็วๆนี้


※ ເຄັ່ງຮ້ອນ (เค่งฮ้อน) = เร่งด่วน

ຜູ້ໄກ່ເກ່ຍບິນຫາເຄັ່ງຮ້ອນ (ผู้ไก่เกี่ยบันหาเค่งฮ้อน)
= ผู้ไกล่เกลี่ยปัญหาเร่งด่วน


※ ບັ້ນ (บั้น) = บท, ตอน, ส่วน

ສະຫຼຸບບັ້ນແຂ່ງຂັນປະພັນວັນນະຄະດີ (สะหลุบบั้นแข่งขันปะพันวันนะคะดี)
= สรุปการแข่งขันประพันธ์วรรณคดี


※ ຮັດແໜ້ນ (ฮัดแหน้น) = กระชับ
※ ພົວພັນ (พัวพัน) = สัมพันธ์
※ ມູນເຊື້ອ (มูนเซื้อ) = สิ่งสืบทอด, มรดก, เชื้อชาติ

ເພື່ອຮັດແໜ້ນແລະເສີມຂະຫຍາຍສາຍພົວພັນມິດຕະພາບອັນເປັນມູນເຊື້ອທີ່ມີມາແຕ່ດົນນານ (เพื่อฮัดแหน้นและเสิมขะหยายสายพัวพันมิดตะพาบอันเป็นมูนเซื้อที่มีมาแต่ดนนาน)
= เพื่อกระชับและเสริมขยายสายสัมพันธ์มิตรภาพอันเป็นสิ่งสืบทอดที่มีมาแต่เนิ่นนาน


※ ແນໃສ່ (แนใส่) = เล็ง, มุ่งมั่น, ตั้งเป้า

ແນໃສ່ຊຸກຍູ້ການຄ້າແລະການລົງທຶນລະຫວ່າງສອງປະເທດໃຫ້ຂະຫຍາຍຕົວ (แนใส่ซุกญู้กานค้าและกานลงทึนละหว่างสองปะเทดให้ขะหญายตัว)
= มุ่งมั่นผลักดันการค้าและการลงทุนระหว่างสองประเทศให้ขยายตัว


※ ພົ້ນເດັ່ນ (พ้นเด่น) = โดดเด่น

ແລກປ່ຽນຄໍາຄິດເຫັນກ່ຽວກັບສະພາບການພົ້ນເດັ່ນໃນພາກພື້ນ (แลกเปี่ยนคำคิดเห็นเกี่ยวกับสะพาบกานพ้นเด่นในพากพื้น)
= แลกเปลี่ยนข้อคิดเห็นเกี่ยวกับสภาพการณ์โดดเด่นในภาคพื้น


※ ທ່າແຮງ (ท่าแฮง) = ความมั่งมี, ศักยภาพ
※ ເປັນຕົ້ນແມ່ນ (เป็นต้นแม่น) = อย่างเช่น
※ ປິ່ນອ້ອມ (ปิ่นอ้อม) = หมุนรอบ, เกี่ยวกับ

ໃນຂະແໜງການທີ່ສອງຝ່າຍມີທ່າແຮງ ເປັນຕົ້ນແມ່ນຂົງເຂດບໍລິການປິ່ນອ້ອມໂລຈິດສະຕິກ (ในขะแหนงกานที่สองฝ่ายมีท่าแฮง เป็นต้นแม่นขงเขดบอลิกานปิ่นอ้อมโลจิดสะติก)
= ในแขนงงานที่สองฝ่ายมีศักยภาพ อย่างเช่นด้านบริการเกี่ยวกับโลจิสติกส์


ເໜັງຕີງ = เคลื่อนไหว, ขยับเขยื้อน, ขยับตัว, ไหวติง

ການເໜັງຕີງອັດຕາແລກປ່ຽນກີບ/ບາດ ໃນໄລຍະອາທິດທີ 2 ຂອງເດືອນກໍລະກົດ (กานเหน็งตีงอัดตาแลกเปี่ยนกีบ/บาด ในไลญะอาทิดที 2 ของเดือนกอละกด)
= การเคลื่อนไหวอัตราแลกเปลี่ยนกีบ/บาท ในระยะอาทิตย์ที่ 2 ของเดือนกรกฎาคม


-----------------------------------------

囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧

ดูสถิติของหน้านี้

หมวดหมู่

-- ภาษาศาสตร์ >> เรียนภาษา
-- ภาษาศาสตร์ >> ภาษาลาว

ไม่อนุญาตให้นำเนื้อหาของบทความไปลงที่อื่นโดยไม่ได้ขออนุญาตโดยเด็ดขาด หากต้องการนำบางส่วนไปลงสามารถทำได้โดยต้องไม่ใช่การก๊อปแปะแต่ให้เปลี่ยนคำพูดเป็นของตัวเอง หรือไม่ก็เขียนในลักษณะการยกข้อความอ้างอิง และไม่ว่ากรณีไหนก็ตาม ต้องให้เครดิตพร้อมใส่ลิงก์ของทุกบทความที่มีการใช้เนื้อหาเสมอ

目次

日本による名言集
モジュール
-- numpy
-- matplotlib

-- pandas
-- manim
-- opencv
-- pyqt
-- pytorch
機械学習
-- ニューラル
     ネットワーク
javascript
モンゴル語
言語学
maya
確率論
日本での日記
中国での日記
-- 北京での日記
-- 香港での日記
-- 澳門での日記
台灣での日記
北欧での日記
他の国での日記
qiita
その他の記事

記事の類別



ติดตามอัปเดตของบล็อกได้ที่แฟนเพจ

  記事を検索

  おすすめの記事

ตัวอักษรกรีกและเปรียบเทียบการใช้งานในภาษากรีกโบราณและกรีกสมัยใหม่
ที่มาของอักษรไทยและความเกี่ยวพันกับอักษรอื่นๆในตระกูลอักษรพราหมี
การสร้างแบบจำลองสามมิติเป็นไฟล์ .obj วิธีการอย่างง่ายที่ไม่ว่าใครก็ลองทำได้ทันที
รวมรายชื่อนักร้องเพลงกวางตุ้ง
ภาษาจีนแบ่งเป็นสำเนียงอะไรบ้าง มีความแตกต่างกันมากแค่ไหน
ทำความเข้าใจระบอบประชาธิปไตยจากประวัติศาสตร์ความเป็นมา
เรียนรู้วิธีการใช้ regular expression (regex)
การใช้ unix shell เบื้องต้น ใน linux และ mac
g ในภาษาญี่ปุ่นออกเสียง "ก" หรือ "ง" กันแน่
ทำความรู้จักกับปัญญาประดิษฐ์และการเรียนรู้ของเครื่อง
ค้นพบระบบดาวเคราะห์ ๘ ดวง เบื้องหลังความสำเร็จคือปัญญาประดิษฐ์ (AI)
หอดูดาวโบราณปักกิ่ง ตอนที่ ๑: แท่นสังเกตการณ์และสวนดอกไม้
พิพิธภัณฑ์สถาปัตยกรรมโบราณปักกิ่ง
เที่ยวเมืองตานตง ล่องเรือในน่านน้ำเกาหลีเหนือ
ตระเวนเที่ยวตามรอยฉากของอนิเมะในญี่ปุ่น
เที่ยวชมหอดูดาวที่ฐานสังเกตการณ์ซิงหลง
ทำไมจึงไม่ควรเขียนวรรณยุกต์เวลาทับศัพท์ภาษาต่างประเทศ

ไทย

日本語

中文