หน้านี้จะแสดงคำยืมในภาษาไทยที่มาจากภาษาเขมร โดยจะแสดงเสียงอ่านตามหลักทับศัพท์แบบอิงตามเสียงอ่านจริงในภาษาเขมรมาตรฐานปัจจุบัน (ไม่ใช่ตามรูป) โดยเสียงอ่านที่แสดงในที่นี้เขียนสรุปไว้ใน
→
หลักการเขียนทับศัพท์ภาษาเขมร
ส่วนใหญ่แล้วคำยืมภาษาไทยที่มีจากภาษาเขมรนั้นมักจะเขียนใกล้เคียงตามรูปในอักษรเขมร แต่เสียงอ่านมักต่างออกไปจากภาษาเขมรปัจจุบันมาก ในที่นี้เสียงอ่านที่แสดงเป็นแบบเขมรปัจจุบัน ดังนั้นจึงอาจรู้สึกว่าต่างไปพอสมควร
ในส่วนที่แสดงอักษรเขมรจะแยกส่วนประกอบให้เห็นและเขียนอักษรไทยที่เทียบเท่าไว้เทียบให้เห็นด้วย
อักษรเขมรนั้นคล้ายกับอักษรไทยแต่ซับซ้อนกว่าตรงที่เมื่อประกอบกันแล้วจะมีบางตัวเขียนอยู่ด้านล่างโดยเปลี่ยนรูปร่างไป การแยกส่วนประกอบให้เห็นจึงน่าจะช่วยให้เข้าใจและสร้างความคุ้นเคยได้ง่ายขึ้น มีประโยชน์สำหรับผู้สนใจศึกษาเขมร
อักษรเขมรมีหลายแบบ ที่ใช้ทั่วไปในคอมพิวเตอร์เรียกว่าอักษรฌร และที่เป็นแบบโค้งมนสวยงามนิยมใช้ประดับตามป้ายเรียกว่าอักษรมูล บางอักษรเขียนต่างกันมากจนอาจมองไม่ออกว่าเป็นอักษรตัวเดียวกัน เพื่อให้รู้จักถึงความแตกต่างในที่นี้จะขอแสดงการเขียนให้เห็นทั้ง ๒ แบบ โดยจะแยกส่วนให้เห็นแค่อักษรฌร
| อักษรฌร พร้อมแยกตัวอักษร |
อักษรมูล |
เสียงอ่าน |
|
# {{nro2nkm[n]}}
|
| {{แถวi[0]}} |
{{แถวi[0]}}
|
{{แถวi[1]}}
|
| {{km2th[แถวi[0][j-1]]}} |
{{แถวi[0][j-1]}}
|
{{แถวi[0].slice(j-3,j)}}
{{แถวi[0].slice(j-3,j+1)}}
↓
{{แถวi[0].slice(j-1,j+1)}}
|
|
{{แถวi[2].replace(/%/g,', ')}}
{{แถวi[3].replace(/%/g,', ')}}
|