*หน้าบล็อกนี้ อาจมีเนื้อหาสปอยเล็กน้อย สำหรับคนที่ยังดูอนิเมะเรื่อง a tale of melodies ไม่ถึงตอนที่ 6
願いのカケラ เพลงปิดเพลงหนึ่งของอนิเมะเรื่อง a tale of melodies ซึ่งปรากฏในตอนที่ 6 และ 8
ในท้ายตอนที่ 6 นั้น เป็นเพลงปิดที่ปรากฏขึ้นหลังฉากสำคัญในเนื้อเรื่องที่บีบอารมณ์อย่างสุดๆ
อาจเป็นเหมือนเพลงที่ผ่อนคลายจากความตึงเครียดในฉากก่อนหน้า ด้วยท่วงทำนองที่สบาย
แต่ส่วนตัวเนื้อหาและรูปประกอบเพลงนั้น อาจเป็นตัวตอกย้ำให้ยิ่งรู้สึกเศร้ากว่าเดิมก็เป็นได้
ภาพในอดีตของยูโกะ วันคืนอันแสนสุขที่เป็นเพียงภาพในอดีตที่ไ่ม่อาจหวนคืนมาได้อีกแล้ว
ภาพจากตอนที่ 6
สำหรับเพลงนี้ที่ปรากฏในตอนที่ 8 นั้น ฉากหลังจะต่างกันออกไปเล็กน้อย และมีสีสันเพิ่มเข้ามามากขึ้น
願いのカケラ เศษเสี้ยวของคำวิงวอน
遠い日の夢追いかけて
ไล่ตามความฝันในอดีตอันแสนไกล
朝の光に消えてゆく
ค่อยๆหายลับไปกับแสงในยามเช้า
繰り返す日々の中
ท่ามกลางแต่ละวันที่วนซ้ำไปมา
移ろう季節が遠くて
ฤดูกาลที่แปรเปลี่ยนได้ห่างไกลออกไป
かなわない願いなら
หากเป็นความปรารถนาที่ไม่เป็นจริงละก็
気付かないフリして
จะทำเป็นไม่สนใจมันไป
笑う
แล้วยิ้มขึ้น
白い季節に包まれて
ถูกห่อหุ้มด้วยฤดูกาลสีขาว
永久の祈りを紡ぎ出す
เริ่มต้นถักทอคำอธิษฐานชั่วนิรันดร์นั้น
哀しみを分けあって
ร่วมแบ่งปันความเศร้าให้กัน
途切れた時間に彷徨う
เลื่อนลอยไปกับห้วงเวลาที่ขาดกลางคัน
求め合い叫んでる
ตามหากันแล้วตะโกนออกมา
願いのカケラ 抱き締める
กอดเก็บเศษเสี้ยวของคำวิงวอนนั้นไว้
夢を見て目覚めても
แม้หลับฝันแล้วลืมตาตื่นขึ้นมา
消えない愛を今
ความรักที่ไม่เลือนหายไปนั้น
歌う
ขับขานมัน
*สำหรับที่ปรากฏในตอนที่ 6 นั้น จะเป็นท่อนที่ 1-3 และในตอนที่ 8 จะเป็นท่อนที่ 6-7
เพลงนี้ถือว่าค่อนข้างแปลง่ายพอๆกับเพลง I'm here ที่เคยแปลมาก่อน
ส่วนทำนองของเพลงนี้ถือว่าเพราะมาก เป็นเพลงช้าที่สร้างอารมณ์ได้เป็นอย่างดี
แต่ก็มีข้อเสียที่เห็นได้ชัดอย่างหนึ่งก็คือ ตัวเสียงคนร้องดูจะไม่โดดเด่นเพียงพอ จนเหมือนโดนเสียงดนตรีกลบหายไปเลย