φυβλαςのβλογ
บล็อกของ phyblas



ชื่อมณฑลต่างๆในจีนเมื่ออ่านแบบญี่ปุ่น
เขียนเมื่อ 2009/04/16 15:45


รูปแผนที่ที่คงจะคุ้นตาของทุกคนดี ใครดูก็คงจะรู้ทันที ว่านี่เป็นแผนที่ของที่ไหน

แต่ดูชื่อต่างๆที่เขียนอยู่ในแผนที่ ดูแล้วก็คงแปลกๆ ดูไม่เหมือนกับเป็นประเทศจีนเลย
นั่นก็เพราะว่านี่เป็นการอ่านชื่อมณฑลของประเทศจีนแบบญี่ปุ่นนั่นเอง

หากลองดูในแผนที่เขียนเป็นภาษาจีนนี้ดู
(คลิกเพื่อดูภาพใหญ่)

และลองดูแผนที่ที่เขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น


จะเห็นว่าชื่อส่วนใหญ่เขียนเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยตัวคันจิหมดเลย ซึ่งคันจิในนี้จะเหมือนอักษรจีนโดยส่วนใหญ่ ต่างกันเพียงบางส่วนเล็กน้อย
โดยคันจิของญี่ปุ่นกับตัวอักษรจีนนั้น แม้ว่าจะเขียนเหมือนกันหรือคล้ายกัน แต่ก็จะมีการอ่านที่ต่างกันออกไปเลย ดังนั้นคนญี่ปุ่นจึงเรียกชื่อเมืองหรือเขตในจีนทั้งหมดเป็นแบบญี่ปุ่น

ทีนี้ลองมาดูตัวอย่างจากชื่อเขตการปกครองในจีน
เขตการปกครองของจีนแบ่งออกเป็น ๒๒ มณฑล (รวมไต้หวันเป็น ๒๓), ๕ เขตปกครองตนเอง, ๔ เทศบาลนคร และ ๒ เขตบริหารพิเศษ

ชื่อเขตการปกครอง อ่านแบบญี่ปุ่น(คำอ่านคานะ) / อ่านแบบจีน(คำอ่านพินอิน) / ชื่อเมืองหลวง อ่านแบบญี่ปุ่น(คำอ่านคานะ) / อ่านแบบจีน(คำอ่านพินอิน)

มณฑล
มณฑลอังกิ 安徽省 (あんきしょう) / อานฮุย 安徽省 (Ānhuī Shěng) / เมืองคัมปิ/โกวฮิ 合肥市 (がっぴし/ごうひし) / เหอเฝย์ 合肥 (Héféi)
มณฑลฟุกเกง(ฮกเกี้ยน) 福建省 (ふっけんしょう) / ฝูเจี้ยน 福建省 (Fújiàn Shěng) / เมืองฟุกุชู 福州市 (ふくしゅうし) / ฝูโจว 福州 (Fúzhōu)
มณฑลคันโชกุ 甘粛省 (かんしょくしょう) / กานซู่ 甘肃省 (Gānsù Shěng) / เมืองรันชู 蘭州市 (らんしゅうし) / หลานโจว 兰州(Lánzhōu)
มณฑลคันตง (กวางตุ้ง) 広東省 (カントンしょう) / กว่างตง 广东省 (Guăngdōng Shěng) / เมืองโควชู 広州市 (こうしゅうし) / กว่างโจว 广州 (Guăngzhōu)
มณฑลคิชู 貴州省 (きしゅうしょう) / กุ้ยโจว贵州省 (Guìzhōu Shěng) / เมืองคิโยว 貴陽市 (きようし) / กุ้ยหยาง 贵阳 (Guìyáng)
มณฑลไคนัง (ไหหลำ) 海南省 (かいなんしょう) / ไห่หนาน 海南省 (Hăinán Shěng) / เมืองไคโคว 海口市(かいこうし) / ไหโข่ว 海口 (Hǎikǒu)
มณฑลคาโฮกุ 河北省 (かほくしょう) / เหอเป่ย์ 河北省 (Héběi Shěng) / เมืองเซกกาโซว 石家荘市 (せっかそうし) / สือเจียจวาง 石家庄(Shíjiāzhuāng)
มณฑลโคกุริวโกว 黒龍江省 (こくりゅうこうしょう) / เฮย์หลงเจียง 黑龙江省 (Hēilóngjiāng Shěng) / เมืองฮาร์บินハルビン市 / ฮาเอ่อร์ปิน 哈尔滨(Hā'ěrbīn)
มณฑลคานัง 河南省 (かなんしょう) / เหอหนาน 河南省 (Hénán Shěng) / เมืองเทนชู 鄭州市 (ていしゅうし) / เจิ้งโจว 郑州 (Zhèngzhōu)
มณฑลโคโฮกุ 湖北省 (こほくしょう) / หูเป่ย์ 湖北省 (Húběi Shěng) / เมืองบุกัง 武漢市 (ぶかんし) / อู่ฮ่าน 武汉(Wǔhàn)
มณฑลโคนัง 湖南省 (こなんしょう) / หูหนาน 湖南省 (Húnán Shěng) / เมืองโจวสะ 長沙市 (ちょうさし) / ฉางซา 长沙 (Chángshā)
มณฑลโควโสะ 江蘇省 (こうそしょう) / เจียงซู 江苏省 (Jiāngsū Shěng) / เมืองนังกิง 南京市 (なんきんし) /
หนานจิง 南京 (Nánjīng)
มณฑลโควเซย์ 江西省 (こうせいしょう) / เจียงซี 江西省 (Jiāngxī Shěng) / เมืองนันโชว 南昌市 (なんしょうし) / หนานชาง 南昌 (Nánchāng)
มณฑลคิตสึริง 吉林省 (きつりんしょう) / จี๋หลิน 吉林省 (Jílín Shěng) / เมืองโจวชุน 長春市 (ちょうしゅんし) / ฉางชุน 长春 (Chángchūn)
มณฑลเรียวเนย์ 遼寧省 (りょうねいしょう) / เหลียวหนิง 辽宁省 (Liáoníng Shěng) / เมืองชินโยว 瀋陽市 (しんようし) / เสิ่นหยาง 沈阳 (Shěnyáng)
มณฑลเซย์ไก 青海省(せいかいしょう) / ชิงไห่ 青海省 (Qīnghăi Shěng) / เมืองเซย์เนย์ 西寧市 (せいねいし) / ซีหนิง 西宁(Xīníng)
มณฑลเซนเซย์ 陝西省 (せんせいしょう) / ส่านซี 陕西省 (Shănxī Shěng) / เมืองเซย์อัง 西安市 (せいあんし) / ซีอาน 西安(Xī'ān)
มณฑลซันโตว 山東省 (さんとうしょう) / ซานตง 山东省 (Shāndōng Shěng) / เมืองไซนัง 済南市 (さいなんし) / จี่หนาน 济南(Jǐnán)
มณฑลซันเซย์ 山西省 (さんせいしょう) / ซานซี 山西省 (Shānxī Shěng) / เมืองไทเกง 太原市 (たいげんし) / ไท่หยวน 太原 (Tàiyuán)
มณฑลชิเซง (เสฉวน) 四川省(しせんしょう) / ซื่อชวาน 四川省 (Sìchuān Shěng) / เมืองเซย์โตะ 成都市(せいと) / เฉิงตู 成都 (Chéngdū)
มณฑลอุนนัง (ยูนนาน) 雲南省(うんなんしょう) / หยวินหนาน 云南省 (Yúnnán Shěng) / เมืองคมเมย์ 昆明市(こんめい) / คุนหมิง 昆明(Kūnmíng)
มณฑลเซกโกว 浙江省(せっこうしょう) / เจ้อเจียง 浙江省 (Zhèjiāng Shěng) / เมืองโควชู 杭州市 (こうしゅうし) / หางโจว 杭州 (Hángzhōu)


มณฑลพิพาท
มณฑลไทวัง (ไต้หวัน) 台湾省 (たいわんしょう) / ไถวาน 台湾省 (Táiwān Shěng) / เมืองไทเปย์ 台北市(たいぺいし) / ไถเป่ย์ 台北 (Táiběi)

*คนทั่วไปเข้าใจว่าไต้หวันเป็นประเทศ แต่ในความเป็นจริงแล้ว เป็นเพียงแค่มณฑลหนึ่งของจีน ที่แยกปกครองต่างหาก(แต่ไม่เรียกว่าเป็นเขตปกครองตนเอง) ซึ่งยังไม่ได้รับการยอมรับจากสหประชาชาติ

เขตปกครองตนเอง
คือดินแดนที่มีประชาชนเป็นชนกลุ่มน้อยอยู่จำนวนมาก ได้แก่ชาวจ้วง, ชาวมองโกล, ชาวหุย(ไค), ชาวอุยกูร์, ชาวทิเบต
เขตปกครองตนเองโควเซยจ้วง (กวางสี) 広西チワン族自治区 (こうせいチワンぞくじちく) / กว่างซีจว้าง 广西壮族自治区 (Guăngxī Zhuàngzú Zìzhìqū) / เมืองนันเนย์ 南寧市 (なんねいし) / หนานหนิง 南宁(Nánníng)
เขตปกครองตนเองมองโกเลียใน 内モンゴル自治区 (ないモンゴルじちく) / มองโกเลียใน 内蒙古自治区 (Nèi Měnggǔ Zìzhìqū) / เมืองฟุฟุโฮโตะ (โฮฮอท) フフホト市 / ฮูเหอเฮ่าเท่อ 呼和浩特(Hūhéhàotè)
เขตปกครองตนเองเนย์กะไค 寧夏回族自治区 (ねいかかいぞくじちく) / หนิงเซี่ยเหวย 宁夏回族自治区 (Níngxià huízú Zìzhìqū) / เมืองกินเซง 銀川市 (ぎんせんし) / อิ๋นชวน 银川(Yínchuān)
เขตปกครองตนเองชิงเคียวอุยกูร์ 新疆ウイグル自治区 (しんきょうウイグルじちく) / ซินเจียงเหวย์อู๋เอ่อร์ 新疆维吾尔自治区 (Xīnjiāng Wéiwú'ěr Zìzhìqū) / เมืองอุรุมฉี ウルムチ市 / อูหลู่มู่ฉี 乌鲁木齐 (Wūlŭmùqí)
เขตปกครองตนเองทิเบต チベット自治区 (チベットじちく) / ซีจาง 西藏自治区 (Xīzàng Zìzhìqū) / เมืองลาซา ラサ市 / ลาซ่า 拉萨(Lāsà)

*โดยส่วนใหญ่แล้วประชากรในเขตเหล่านี้ก็เป็นคนจีน(ฮั่น) เพียงแต่มีสัดส่วนของชนกลุ่มน้อยปนอยู่มาก ยกเว้นเขตทิเบตเท่านั้นที่แทบจะไม่มีคนจีนอาศัยอยู่เลย

เทศบาลนคร
เป็นเมืองที่มีขนาดใหญ่จนมีการปกครองเทียบเท่ากับมณฑล
เมืองเปกิง (ปักกิ่ง) 北京市 (ペキンし) / เมืองเป่ย์จิง 北京市 (Běijīng Shì)
เมืองโจวเกย์ (จุงกิง) 重慶市 (じゅうけいし) /
เมืองฉงชิ่ง 重庆市 (Chóngqìng Shì)
เมืองชังไฮ (เซี่ยงไฮ้) 上海市 (シャンハイし) /
เมืองซ่างไห่ 上海市 (Shànghăi Shì)
เมืองเทนชิน (เทียนสิน) 天津市 (てんしんし) /
เมืองเทียนจิน 天津市 (Tiānjīn Shì)

เขตบริหารพิเศษ

คือพื้นที่ซึ่งเคยเป็นเมืองขึ้นของอังกฤษกับโปรตุเกสมาก่อน ปัจจุบันกลับมาอยู่ในการปกครองของจีน
มากาโอะ (มาเก๊า) 澳門 (マカオ)/ เอ้าเหมิน 澳门特別行政区 (Àomén Tèbié Xíngzhèngqū)
ฮงกง (ฮ่องกง) 香港 (ホンコン) / เซียงก่าง 香港特別行政区 (Xiānggăng Tèbié Xíngzhèngqū)


จะสังเกตว่ามีอยู่หลายเขตที่ใช้ตัวคาตาคานะเขียน เช่น ทิเบต อุยกูร์ จ้วง มองโกเลีย มาเก๊า ฮาร์บิน
นั่นเพราะชื่อเขตนั้นแต่เดิมไม่ใช่ภาษาจีนอยู่แล้ว แม้ว่าจีนจะใช้อักษรจีน(เพราะจีนไม่มีระบบถอดเสียง) แต่ญี่ปุ่นจะเขียนเป็นคันจิเฉพาะที่เป็นภาษาจีนอยู่แล้วเท่านั้น

*ชื่อเมืองฮาร์บินเป็นภาษาแมนจู เมื่อก่อนบริเวณนั้นเคยเป็นส่วนหนึ่งของประเทศมันชูโกกุ(แมนจูกัว) ที่ตั้งโดยจักรวรรดิญี่ปุ่นในช่วงก่อนสงความโลกครั้งที่ ๒ แต่กลับมารวมกับจีนหลังญี่ปุ่นแพ้สงคราม

และจะเห็นว่าชื่อเมืองหรือชื่อเขตบางแห่งนั้นก็ไม่ได้อ่านตรงตามคันจิ แต่จะอ่านแบบคล้ายของจีน
เช่น คันตง(กวางตุ้ง) 広東 ถ้าอ่านตรงตัวเป็น โควโตว, เปกิง(ปักกิ่ง) 北京 ถ้าอ่านตรงเป็น ฮกเกียว, ชังไฮ(เซี่ยงไฮ้) 上海 ถ้าอ่านตรงตัวเป็น โจวไค
ซึ่งชื่อพวกนี้จะเขียนตัวอ่านในวงเล็บด้วยคาตาคานะ


 


แหล่งข้อมูลอ้างอิง http://ja.wikipedia.org/wiki/中華人民共和国の行政区分



-----------------------------------------

囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧

ดูสถิติของหน้านี้

หมวดหมู่

-- ภาษาศาสตร์ >> เรียนภาษา

ไม่อนุญาตให้นำเนื้อหาของบทความไปลงที่อื่นโดยไม่ได้ขออนุญาตโดยเด็ดขาด หากต้องการนำบางส่วนไปลงสามารถทำได้โดยต้องไม่ใช่การก๊อปแปะแต่ให้เปลี่ยนคำพูดเป็นของตัวเอง หรือไม่ก็เขียนในลักษณะการยกข้อความอ้างอิง และไม่ว่ากรณีไหนก็ตาม ต้องให้เครดิตพร้อมใส่ลิงก์ของทุกบทความที่มีการใช้เนื้อหาเสมอ

สารบัญ

รวมคำแปลวลีเด็ดจากญี่ปุ่น
python
-- numpy
-- matplotlib

-- pandas
-- pytorch
maya
การเรียนรู้ของเครื่อง
-- โครงข่าย
     ประสาทเทียม
บันทึกในญี่ปุ่น
บันทึกในจีน
-- บันทึกในปักกิ่ง
บันทึกในไต้หวัน
บันทึกในยุโรปเหนือ
บันทึกในประเทศอื่นๆ
เรียนภาษาจีน
qiita
บทความอื่นๆ

บทความแบ่งตามหมวด



ติดตามอัปเดตของบล็อกได้ที่แฟนเพจ

  ค้นหาบทความ

  บทความแนะนำ

หลักการเขียนทับศัพท์ภาษาจีนกวางตุ้ง
การใช้ unix shell เบื้องต้น ใน linux และ mac
หลักการเขียนทับศัพท์ภาษาจีนกลาง
g ในภาษาญี่ปุ่นออกเสียง "ก" หรือ "ง" กันแน่
ทำความรู้จักกับปัญญาประดิษฐ์และการเรียนรู้ของเครื่อง
ค้นพบระบบดาวเคราะห์ ๘ ดวง เบื้องหลังความสำเร็จคือปัญญาประดิษฐ์ (AI)
หอดูดาวโบราณปักกิ่ง ตอนที่ ๑: แท่นสังเกตการณ์และสวนดอกไม้
พิพิธภัณฑ์สถาปัตยกรรมโบราณปักกิ่ง
เที่ยวเมืองตานตง ล่องเรือในน่านน้ำเกาหลีเหนือ
บันทึกการเที่ยวสวีเดน 1-12 พ.ค. 2014
แนะนำองค์การวิจัยและพัฒนาการสำรวจอวกาศญี่ปุ่น (JAXA)
เล่าประสบการณ์ค่ายอบรมวิชาการทางดาราศาสตร์โดยโซวเคนได 10 - 16 พ.ย. 2013
ตระเวนเที่ยวตามรอยฉากของอนิเมะในญี่ปุ่น
เที่ยวชมหอดูดาวที่ฐานสังเกตการณ์ซิงหลง
บันทึกการเที่ยวญี่ปุ่นครั้งแรกในชีวิต - ทุกอย่างเริ่มต้นที่สนามบินนานาชาติคันไซ
หลักการเขียนทับศัพท์ภาษาญี่ปุ่น
ทำไมจึงไม่ควรเขียนวรรณยุกต์เวลาทับศัพท์ภาษาต่างประเทศ
ทำไมถึงอยากมาเรียนต่อนอก
เหตุผลอะไรที่ต้องใช้ภาษาวิบัติ?

ไทย

日本語

中文