แม้ตัวอยู่ห่างแต่ก็เป็นกำลังใจ
เขียนเมื่อ 2011/10/19 14:47
แก้ไขล่าสุด 2021/09/28 16:42
เห็นข่าวน้ำท่วมไทยอย่างหนักมาตลอดเลยช่วงนี้ แต่ตัวเราตอนนี้อยู่จีนก็เลยไม่ได้เข้าสัมผัสหรือได้รับผลกระทบอะไรเลย
ทางบ้านเราเองก็อยู่กรุงเทพฯ ไม่ได้รับผลกระทบอะไรเท่าไหร่ แต่ก็เห็นบอกว่าลุ้นเหมือนกันว่ามันจะท่วมมาถึงจนได้หรือเปล่า
ว่าไปแล้วก็เหมือนเราโชคดีมากอยู่ เพราะครั้งก่อนที่มีน้ำท่วมใหญ่ในไทย ตัวเราอยู่ไต้หวัน ตอนที่กลับมาไทยก็ไม่มีอะไรเกิดขึ้นแล้ว แล้วคราวนี้พอเรามาจีน น้ำก็ท่วมไทยอีก หนักกว่าเดิม
จนแอบคิดเล่นๆว่าถ้าเรากลับไปไทยอีกน้ำจะหยุดท่วมหรือเปล่า
ตอนนี้เราคงไม่สามารถช่วยอะไรได้เลยนอกจากเขียนคำอวยพรลงบล็อกเท่านั้น
หวังอย่างยิ่งว่าวิกฤตน้ำท่วมจะหายไปเร็วๆ เพราะฟังข่าวความเสียหายของประเทศชาติตอนนี้มันช่างมากมายยิ่งนัก
พอดีไปเจอคำพูดดีๆมาจากเว็บไซต์ของนักร้องที่ชื่นชอบคนนึง เป็นข้อความที่เขียนถึงผู้คนที่ประสบภัยแผ่นดินไหวที่ญี่ปุ่นเมื่อเดือนมีนาคมที่ผ่านมา แต่เนื้อหาก็ใช้กับภัยพิบัติที่ไทยครั้งนี้ได้เหมือนกัน เห็นว่าเขียนดีมากเลยขอยกมา
被害にあわれ、今なお、厳しい避難生活を余儀なくされているすべての皆様に
心よりお見舞い申し上げます。
「希望のもてる明日」が必ず戻ってくることを、心よりお祈り申し上げます。
มันเป็นประโยคภาษาญี่ปุ่นที่ดูแล้วสละสลวยมาก ถ้าเป็นไปได้ก็อยากจะแปลออกมาให้รู้สึกได้อารมณ์ตามนั้น แต่ก็ยากเหลือเกิน พอจะพยายามได้เพียงเท่านี้
ขอเอาใจช่วยทุกท่านที่ประสบภัยพิบัติจนจำต้องใช้ชีวิตในสถานที่ลี้ภัยอย่างยากลำบาก
ขอส่งคำอธิษฐานจากใจให้ "วันพรุ่งนี้ที่เปี่ยมด้วยความหวัง" หวนคืนกลับมาอย่างแน่นอน
-----------------------------------------
囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧
ไม่อนุญาตให้นำเนื้อหาของบทความไปลงที่อื่นโดยไม่ได้ขออนุญาตโดยเด็ดขาด หากต้องการนำบางส่วนไปลงสามารถทำได้โดยต้องไม่ใช่การก๊อปแปะแต่ให้เปลี่ยนคำพูดเป็นของตัวเอง หรือไม่ก็เขียนในลักษณะการยกข้อความอ้างอิง และไม่ว่ากรณีไหนก็ตาม ต้องให้เครดิตพร้อมใส่ลิงก์ของทุกบทความที่มีการใช้เนื้อหาเสมอ