ต่อจาก
บทที่ ๖ในบทนี้จะว่าด้วยเรื่องการใช้คำคุณศัพท์ ซึ่งเป็นพวกคำที่เอาไว้ขยายคำนาม
คำคุณศัพท์ในภาษามองโกลนั้นใช้ง่าย เพราะไม่มีการผันรูปเหมือนอย่างคำกริยาหรือคำนาม ไม่ว่าจะใช้ขยายคำนาม หรือใช้เป็นภาคแสดง หรือใช้เป็นคำวิเศษณ์ก็รูปเดิมตลอด
การใช้คำคุณศัพท์วางหน้าคำนามในภาษามองโกลนั้นคำขยายจะวางไว้หน้าคำที่ถูกขยาย ดังนั้นปกติแล้วคำคุณศัพท์จะวางไว้หน้าคำนามที่ต้องการจะขยายความ เช่น
шинэ ном = หนังสือเล่มใหม่ |
хатуу багш = ครูที่โหด |
ꡐ шинэ = ใหม่ |
ꡐ хатуу = โหด, เข้มงวด |
และคำนามที่ถูกขยายด้วยคำคุณศัพท์นี้ก็อาจนำไปใช้ในประโยคได้เหมือนคำนามทั่วไป
шинэ оюутан солонгос хүн. = นักเรียนใหม่เป็นคนเกาหลี |
энэ зузаан ном . = นี่คือหนังสือเล่มหนา |
тэр хуучин ном уу? = นั่นคือหนังสือเล่มเก่าหรือ? |
ꡐ зузаан = หนา |
ꡐ хуучин = เก่า |
การใช้คำคุณศัพท์เป็นภาคแสดงนอกจากที่จะใช้วางหน้าคำนามเพื่อทำการขยายแล้ว คำคุณศัพท์เดี่ยวๆก็สามารถใช้เป็นภาคแสดงเพื่อบรรยายลักษณะของคำนามได้โดยตรงเลย เช่นเดียวกับคำนาม เช่น
тэр ном шинэ = หนังสือเล่มนั้นใหม่ |
энэ багш хатуу . = ครูคนนี้โหด |
คำคุณศัพท์ที่ใช้เป็นคำวิเศษณ์ได้คำคุณศัพท์บางคำอาจใช้ขยายกริยาหรือประโยคได้ ในกรณีนี้ก็จะทำหน้าที่เหมือนเป็นคำวิเศษณ์ เช่น
хурдан морь ม้าเร็ว (เป็นคำคุณศัพท์ ใช้ขยายคำนาม) |
хурдан гүйх วิ่งเร็ว (เป็นคำวิเศษณ์ ใช้ขยายกริยา) |
ꡐ морь = ม้า |
ꡐ гүйх = วิ่ง |
ꡐ хурдан = เร็ว |
จะเห็นว่าคำคุณศัพท์ในภาษามองโกลนั้นแม้จะเอามาใช้เป็นคำวิเศษณ์ก็ไม่ต้องมีการเปลี่ยนรูปใดๆ สามารถใช้ทั้งอย่างนั้นได้เลยง่ายๆ
การทำเป็นประโยคคำถามประโยคที่ใช้คำคุณศัพท์เป็นภาคแสดงก็สามารถทำเป็นคำถามได้ง่ายโดยการเติม юү/юу/үү/уу? เช่นเดียวกับกรณีคำนาม
энэ сандал хуучин уу ? = เก้าอี้ตัวนี้เก่าหรือ? |
тэр ном нимгэн үү ? = หนังสือเล่มนั้นบางหรือ? |
энэ оюутан цэцэн үү ? = นักเรียนคนนี้ฉลาดหรือ? |
ꡐ сандал = เก้าอี้ |
ꡐ нимгэн = บาง |
ꡐ цэцэн = ฉลาด |
การบอกว่ามากหรือเกินไปถ้าต้องการขยายคำคุณศัพท์นั้นว่ามาก อาจใช้คำว่า
маш หรือถ้าระดับเกินไป ใช้คำว่า
дэндүү เติมด้านหน้า เช่น
маш сайн ном = หนังสือดีมาก |
өнөөдөр дэндүү халуун. = วันนี้ร้อนเกินไปแล้ว |
ꡐ сайн = ดี |
ꡐ халуун = ร้อน |
อ่านต่อ
บทที่ ๘