φυβλαςのβλογ
บล็อกของ phyblas



ระยิบระยับ - キラキラ
เขียนเมื่อ 2020/01/20 22:43
แก้ไขล่าสุด 2022/05/09 23:45
キラキラ
kirakira
ระยิบระยับ



ขับร้อง : ซาโกว โทโมฮิสะ (佐香 智久) / คาจิ ยูกิ  (梶 裕貴)
คำร้อง/ทำนอง : ซาโกว โทโมฮิสะ (佐香 智久)

ฟังใน youtube และ nico:
    ซาโกว โทโมฮิสะ https://www.youtube.com/watch?v=8GVxkR1oP4Y
    คาจิ ยูกิ https://www.nicovideo.jp/watch/sm30243944

เพลงนี้เป็นเพลงประกอบอนิเมะโปเกมอน ภาค XY ทั้งคำร้องและทำนองแต่งโดยซาโกว โทโมฮิสะ

โดยเพลงนี้ถือเป็นเพลงประจำตัวของ ซีตรอน (シトロン) ตัวละครหลักคนหนึ่งในเรื่อง พากย์โดยคาจิ ยูกิ

เพลงนี้ปรากฏขึ้นครั้งแรกในตอนที่ ๘๔ ของอนิเมะ โดยเป็นเวอร์ชันที่ซาโกว โทโมฮิสะเป็นคนร้อง

แต่หลังจากนั้นก็มีเวอร์ชันที่คาจิ ยูกิ ซึ่งพากย์เป็นซีตรอน เป็นคนร้องด้วย โดยเป็นเพลงจบของตอนที่ ๑๒๔



เนื้อเพลง

ねえ、君に伝えたい事があるんだ。
いつも僕の背中を押してくれてありがとう!
ああ、全て伝えきれやしないけど
一人じゃないって思えるんだよ。
nee, kimi ni tsutaetai koto ga arun da.
itsumo boku no senaka o oshite kurete arigatou!
aa, subete tsutaekireya shinai kedo
hitori janai tte omoerun da yo.
นี่ ฉันมีเรื่องที่อยากจะบอกให้เธอรู้ล่ะ
ขอบใจนะที่คอยอยู่ข้างหลังช่วยผลักดันฉันมาโดยตลอด!
เอ้อ คงไม่อาจบอกได้หมดทุกอย่าง
แต่เธอทำให้ฉันรู้สึกได้ว่าไม่ได้อยู่ลำพังคนเดียว

暗い夜に迷い込んだって
何度でも転んだって
すぐ立ち上がるから
負けたくないから
諦めたくないから
kurai yori ni mayoikonda tte
nando demo koronda tte
sugu tachiagaru kara
maketakunai kara
akirametakunai kara
แม้จะหลงทางอยู่ในค่ำคืนที่มืดมิด
ล้มลุกคลุกคลานตั้งไม่รู้กี่ที
ก็ยังสามารถลุกขึ้นยืนได้ทันที
เพราะไม่อยากจะพ่ายแพ้
เพราะไม่อยากจะตัดใจ

キラキラキラキラ光る
ピカピカポケットにちゅっちゅちゅ
最高の時間、大切な仲間
全部抱きしめて
くるくるくるくる回る
傷は笑い飛ばせラッタッタ
君と交わしたあの約束を果たすその時まで
kira kira kira kira hikaru
pika pika poketto ni chucchuchu
saikou no jikan, taisetsu na nakama
zenbu dakishimete
kuru kuru kuru kuru mawaru
kizu wa waraitobase rattatta
kimi to kawashita ano yakusoku o hatasu sono toki made
ระยิบระยับ เปล่งประกาย
จูบเข้ากับกระเป๋าเสื้อวาวๆวับๆ
เวลาที่ยอดเยี่ยมที่สุด กับพวกพ้องคนสำคัญ
ฉันอยากกอดเก็บมันไว้ทั้งหมด
หมุนกลิ้งเกลือกกลอกกลิ้งไปมา
ถึงได้แผลก็ยิ้มแล้วผ่านมันไปซะ รัตตัตตา
จนกว่าจะถึงคราวที่ได้ทำตามสัญญานั้นที่ได้ให้ไว้กับเธอ

ねえ、君と出会った日の僕には
諦めないその想いは、輝いて見えて
ああ、挑み続けるその姿が
いつも勇気をくれるんだよ
nee, kimi to deatta hi no boku ni wa
akiramenai sono omoi wa, kagayaite miete
aa, idomitsuzukeru sono sugata ga
itsumo yuuki o kurerun da yo
นี่ ในวันที่ฉันได้มาพบกับเธอน่ะ
ใจสู้ที่ไม่ยอมแพ้นั้นช่างดูเจิดจรัส
เอ้อ ภาพของเธอที่สู้ท้าทายต่อไปเรื่อยๆนั้น
ได้มอบความกล้าให้ฉันอยู่เสมอ

もしもいつか君がつまずいて
くじけそうな時がきたって
すぐそばにいるから
君が迷う時は
僕が背中押すから
moshimo itsuka kimi ga tsumazuite
kujikesou na toki ga kitatte
sugu soba ni iru kara
kimi ga mayou toki wa boku ga senaka osu kara
หากเมื่อใดที่เธอเกิดสะดุดล้มลง
หรือมีท่าว่าจะหมดกำลังใจ
ฉันก็จะอยู่เคียงข้างเอง
เมื่อเธอหลงทาง
ฉันจะคอยดันข้างหลังเธอเอง

キラキラキラキラ光る
ピカピカポケットにちゅっちゅちゅ
最高な今も、大切な夢も
全部詰め込んで
ぐるぐるぐるぐる回る
涙越えて走れラッタッタ
一緒に進もう僕たちにできない事なんてないよ
kira kira kira kira hikaru
pika pika poketto ni chucchuchu
saikou na ima mmo, taisetsu na yume mo
zenbu tsumekonde
guru guru guru guru mawaru
namida koete hashire rattatta
issho ni susumou bokutachi ni dekinai koto nante nai yo
ระยิบระยับ เปล่งประกาย
จูบเข้ากับกระเป๋าเสื้อวาวๆวับๆ
ทั้งเวลานี้ที่ยอดเยี่ยมที่สุด ทั้งความฝันที่สำคัญ
ยัดเก็บมันเอาไว้ทั้งหมด
หมุนกลิ้งเกลือกกลอกกลิ้งไปมา
ก้าวข้ามหยาดน้ำตาแล้ววิ่งต่อไป รัตตัตตา
หากพวกเรามุ่งไปข้างหน้าด้วยกันก็ไม่มีอะไรทำไม่ได้หรอก

キラキラキラキラ光る
ピカピカポケットにちゅっちゅちゅ
まだ見ぬ先へ僕たちなら
どこだって行けるよ
ぐるぐるぐるぐる回る
傷は笑い飛ばせラッタッタ
君と交わしたあの約束を果たすその先まで
kira kira kira kira hikaru
pika pika poketto ni chucchuchu
mada minu saki e bokutachi nara
doko datte ikeru yo
guru guru guru guru mawaru
kizu wa waraitobase rattatta
kimi to kawashita ano yakusoku o hatasu sono saki made
ระยิบระยับ เปล่งประกาย
จูบเข้ากับกระเป๋าเสื้อวาวๆวับๆ
ทางข้างหน้าที่ยังมองไม่เห็นนั้น
สำหรับพวกเราแล้วไม่ว่าที่ใดก็ย่อมผ่านไปได้แหละ
หมุนกลิ้งเกลือกกลอกกลิ้งไปมา
ถึงได้แผลก็ยิ้มแล้วผ่านมันไปซะ รัตตัตตา
จนกว่าจะถึงจุดที่ได้ทำตามสัญญานั้นที่ได้ให้ไว้กับเธอ

いつも全力で振り返らずに、進め進め進め!
走り出した胸のドキドキは、やまないもう止まらない
いつも君は君の思うままに、進め進め進め!
だから僕も僕が思うままに、ただ前へと歩き続けるから
itsumo zenryoku de furikaerazu ni, susume susume susume!
hashiridashita munne no doki doki wa, yamanai mou tamaranai
itsumo kimi wa kimi no omou mama ni, susume susume susume!
dakara boku mo boku ga omou mama ni, tada mae e to arukitsuzukeru kara
ไปต่ออย่างสุดกำลังเสมอโดยไม่หันหลังกลับ มุ่งไป มุ่งไป มุ่งไป!
วิ่งไปใจก็เต้นแรงไม่หยุด ไม่อาจหยุดได้อีกแล้ว!
ไม่ว่าเมื่อใดเธอก็ยังคงมุ่งไปตามที่ใจเธอคิด มุ่งไป มุ่งไป มุ่งไป!
ดังนั้นฉันเองก็จะยังคงมุ่งไปตามที่ใจฉันคิด ตั้งหน้าตั้งตาก้าวเดินมุ่งไปข้างหน้าต่อไป



-----------------------------------------

囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧

ดูสถิติของหน้านี้

หมวดหมู่

-- บันเทิง >> เพลง >> เพลงอนิเมะ

ไม่อนุญาตให้นำเนื้อหาของบทความไปลงที่อื่นโดยไม่ได้ขออนุญาตโดยเด็ดขาด หากต้องการนำบางส่วนไปลงสามารถทำได้โดยต้องไม่ใช่การก๊อปแปะแต่ให้เปลี่ยนคำพูดเป็นของตัวเอง หรือไม่ก็เขียนในลักษณะการยกข้อความอ้างอิง และไม่ว่ากรณีไหนก็ตาม ต้องให้เครดิตพร้อมใส่ลิงก์ของทุกบทความที่มีการใช้เนื้อหาเสมอ

สารบัญ

รวมคำแปลวลีเด็ดจากญี่ปุ่น
มอดูลต่างๆ
-- numpy
-- matplotlib

-- pandas
-- manim
-- opencv
-- pyqt
-- pytorch
การเรียนรู้ของเครื่อง
-- โครงข่าย
     ประสาทเทียม
ภาษา javascript
ภาษา mongol
ภาษาศาสตร์
maya
ความน่าจะเป็น
บันทึกในญี่ปุ่น
บันทึกในจีน
-- บันทึกในปักกิ่ง
-- บันทึกในฮ่องกง
-- บันทึกในมาเก๊า
บันทึกในไต้หวัน
บันทึกในยุโรปเหนือ
บันทึกในประเทศอื่นๆ
qiita
บทความอื่นๆ

บทความแบ่งตามหมวด



ติดตามอัปเดตของบล็อกได้ที่แฟนเพจ

  ค้นหาบทความ

  บทความแนะนำ

ตัวอักษรกรีกและเปรียบเทียบการใช้งานในภาษากรีกโบราณและกรีกสมัยใหม่
ที่มาของอักษรไทยและความเกี่ยวพันกับอักษรอื่นๆในตระกูลอักษรพราหมี
การสร้างแบบจำลองสามมิติเป็นไฟล์ .obj วิธีการอย่างง่ายที่ไม่ว่าใครก็ลองทำได้ทันที
รวมรายชื่อนักร้องเพลงกวางตุ้ง
ภาษาจีนแบ่งเป็นสำเนียงอะไรบ้าง มีความแตกต่างกันมากแค่ไหน
ทำความเข้าใจระบอบประชาธิปไตยจากประวัติศาสตร์ความเป็นมา
เรียนรู้วิธีการใช้ regular expression (regex)
การใช้ unix shell เบื้องต้น ใน linux และ mac
g ในภาษาญี่ปุ่นออกเสียง "ก" หรือ "ง" กันแน่
ทำความรู้จักกับปัญญาประดิษฐ์และการเรียนรู้ของเครื่อง
ค้นพบระบบดาวเคราะห์ ๘ ดวง เบื้องหลังความสำเร็จคือปัญญาประดิษฐ์ (AI)
หอดูดาวโบราณปักกิ่ง ตอนที่ ๑: แท่นสังเกตการณ์และสวนดอกไม้
พิพิธภัณฑ์สถาปัตยกรรมโบราณปักกิ่ง
เที่ยวเมืองตานตง ล่องเรือในน่านน้ำเกาหลีเหนือ
ตระเวนเที่ยวตามรอยฉากของอนิเมะในญี่ปุ่น
เที่ยวชมหอดูดาวที่ฐานสังเกตการณ์ซิงหลง
ทำไมจึงไม่ควรเขียนวรรณยุกต์เวลาทับศัพท์ภาษาต่างประเทศ

บทความแต่ละเดือน

2024年

1月 2月 3月 4月
5月 6月 7月 8月
9月 10月 11月 12月

2023年

1月 2月 3月 4月
5月 6月 7月 8月
9月 10月 11月 12月

2022年

1月 2月 3月 4月
5月 6月 7月 8月
9月 10月 11月 12月

2021年

1月 2月 3月 4月
5月 6月 7月 8月
9月 10月 11月 12月

2020年

1月 2月 3月 4月
5月 6月 7月 8月
9月 10月 11月 12月

ค้นบทความเก่ากว่านั้น

ไทย

日本語

中文