φυβλαςのβλογ
บล็อกของ phyblas



ภาษาหมิ่นหนาน (ฮกเกี้ยน) พื้นฐาน
เขียนเมื่อ 2017/08/26 00:21
แก้ไขล่าสุด 2023/11/02 04:27

จากที่ได้แนะนำภาษาหมิ่นหนาน (ฮกเกี้ยน) ไปแล้ว https://phyblas.hinaboshi.com/20170824

แล้วก็ได้เขียนถึงเรื่องวรรณยุกต์ไป https://phyblas.hinaboshi.com/20170825



สำหรับบทความนี้จะเป็นตัวอย่างประโยคพื้นฐาน

ที่มาคือคลิปบทเรียนสอนภาษาหมิ่นหนาน
https://www.youtube.com/watch?v=DA_DMxQVLqE

ในที่นี้ได้นำมาแปลเป็นไทยพร้อมถอดเสียงอ่านไปด้วย

สำหรับเนื้อหาประโยคตัวอย่างทั้งหมดพบเจออยู่ในเว็บ
http://www.520hai.com/mn/jd.htm

ดังนั้นจึงเอาจากในนั้นมาใช้ แล้วเพิ่มภาษาไทยลงไป นอกจากนี้แล้วในนั้นยังมีพิมพ์ผิดอยู่ประปราย ก็เลยถือโอกาสทำการแก้ให้ไปด้วย

ระบบเขียนพินอินที่ใช้ในนี้คือไป๋ฮว่าจื้อ ซึ่งต่างจากบทความก่อนๆที่ใช้ไถหลัวพินอินเป็นหลัก เนื่องจากว่าต้นฉบับใช้แบบนี้มา ไม่สะดวกที่จะมาแก้ใหม่

ระบบนี้มีความแตกต่างจากไถหลัวซึ่งสังเกตได้ชัดดังนี้
- สระออ ใช้จุดต่อท้ายตัว o กลายเป็น o· เพื่อแยกจากสระเออ ที่ใช้ o เฉยๆ
- "อิง"=eng, "อิก"=ek
- ใช้ o ขึ้นต้นสระผสม เช่น "อวย"=oe, "อัว"=oa, "อวน"=oan
- ใช้ ⁿ แทนเสียงออกจมูก
- "จ"=ch, "ช"=chh

อักษรที่ใช้ในฮกเกี้ยนมีหลายมาตรฐาน ไม่มีการตกลงกันให้ลงตัว อักษรที่ใช้ในนี้ก็เป็นแค่แบบหนึ่งที่มีใช้กัน แต่ก็อาจเจอคนอื่นเขียนแบบอื่นได้อีก

อักษรที่ดูแล้วไม่มีมาตรฐานก็อาจไม่ต้องไปยึดติดมาก ที่สำคัญคือเสียงอ่านมากกว่า เพราะส่วนใหญ่พวกคำที่ใช้อักษรไม่ตายตัวนี้คือคำที่มีที่มาไม่ชัดเจน หรือเป็นคำทับศัพท์ แล้วแค่หาอักษรมาใช้เพื่อแทนเสียง จึงเป็นตัวอะไรก็ได้

อักษรที่ใช้ในบทเรียนนี้หลายตัวจะเป็นแบบที่ต่างจากที่ใช้ในไต้หวัน ดังนั้นจึงจะหมายเหตุเพิ่มเอาไว้ว่ามีการใช้อย่างอื่น

ในต้นฉบับมีข้อ 11. ~ 15. ซ้ำ ๒​ ครั้ง ในที่นี้จึงแก้ให้ชุดหลังเป็น 11.5 ~ 15.5


1.
汝好 【你好】
Lí hó
ลี้เฮ่อ
สวัสดี

** เสียง o บางสำเนียงอ่านเป็นสระโอ ดังนั้นจึงเป็น "ลี้โฮ่"
** บางครั้ง "ลี่" (ลี้) 汝 lí ก็นิยมใช้อักษร 你 เหมือนจีนกลาง และในบางสำเนียงจะอ่านว่า "ลื่อ" (ลื้อ) เหมือนแต้จิ๋ว

2.
逐个好 【大家好】
Ta̍k-ê hó
ตัก-เอ เฮ่อ
สวัสดีทุกคน

3.
敖早 【早上好】
Gâu-chá
เงา-จ้า
สวัสดีตอนเช้า

** ที่ไต้หวันใช้อักษรที่สร้างขึ้นใหม่โดยเอา 敖 วางบน 力 แต่มีปัญหาการแสดงผลจึงยากที่จะใช้

4.
我是小陈 【我是小陈】
Góa sī Sió Tân
งั้ว สี่ เซี้ยว ตั๋น
ฉันคือเสี่ยวเฉิน

** แซ่ "เฉิน" ฮกเกี้ยนเรียก "ตั๋น" แต้จิ๋วเรียก "ตั๊ง" แต่คนไทยมักเรียกเป็นแซ่ "ตั้ง"
** "งั่ว" (งั้ว) 我 góa บางครั้งออกเสียงแบบขี้เกียจกลายเป็น "อั้ว" (อั๊ว) เหมือนแต้จิ๋ว

5.
汝是小陈唷? 【你是小陈吗】
Lí sī Sió Tân --hehⁿ ?
ลี้ สี่ เซี้ยว ตั๋น --เหะⁿ?
เธอคือเสี่ยวเฉินหรือ?

6.
我着是/我毋是啦 【我是/我不是】
Góa to̍h-sī / Góa m̄-sī --lah
งั้ว เต่อ-ซี / งั้ว อึ่ม-ซี --หละ
ใช่ฉันเป็น / ฉันไม่ได้เป็น

7.
歹势啦 【不好意思】
Pháiⁿ-sè --lah
ไพ้ⁿ-เซ --หละ
ขอโทษ

8.
我欲来走(行)啊 【我要走了】
Góa beh lâi cháu (kiâⁿ) --ah
งั้ว เบ้ ไหล เจ้า (เกี๋ยⁿ) --อะ
ฉันจะไปละ

9.
我欲来去啊【我要走了】
Góa beh lâi-khì --ah
งั้ว เบ้ ไล-ขี่ --อะ
ฉันจะไปละ

10.
共阿伯问好一下 【给大伯问声好】
kā a-peh mn̄g hó chi̍t-ē
ก่า อา-เปะ หมึ่ง เฮ่อ จิด-เอ
ทักทายอาแปะ (คุณลุง) สักหน่อย

11.
食饱未? 【吃过饭了吗?】
Chia̍h pá --bōe ?
เจี่ย ป้า --บวย?
กินข้าวยัง?

** แปรตรงตัวคือ "กินอิ่มยัง" มักใช้เป็นคำทักทายทั่วไป

12.
再见 【再见】
chài-kiàn
ไจ้-เกี่ยน
แล้วเจอกัน (ลาก่อน)

13.
有闲来去阮兜食茶 【有空到我家泡茶。】
Ū-êng lâi-khì gún-tau chia̍h-tê
อู่-อิ๋ง ไหล-คี่ งุ้น-เต๊า เจี่ย-เต๋
มีเวลาว่างก็มาบ้านฉันดื่มชา

14.
顺行顺行 【一路走好 (闽南语中客人走的时候,主人经常会这句话,意思为:慢走)】
sūn-kiâⁿ sūn-kiâⁿ
สุ่น-เกี๋ยⁿ สุ่น-เกี๋ยⁿ
เดินดีๆนะ (เจ้าบ้านพูดกับแขกตอนที่แขกกำลังเดินจากไป)

15.
有闲捷来佚佗哦 【有空经常过来玩啊】
Ū-êng chia̍p lâi thit-thô --oh
อู่-อิ๋ง เจียบ ไล ทิด-เถอ --เออะ
มีเวลาว่างก็มาเล่นบ่อยๆนะ

** ทิด-เถอ 佚佗 thit-thô อาจเขียนเป็น 𨑨迌

11.5
我欲来去上课(读册)啊 【我要去上课(上学)了】
Góa beh lâi-khì siōng-khò (tha̍k-chheh) ah
งั้ว เบ้ ไล-คี้ สย่อง-เข่อ (ถัก-เฉะ) อะ
ฉันจะไปเข้าเรียนละ

12.5
我会使入来未? 【我能进来吗?】
Góa ē-sái ji̍p–lâi --bōe ?
งั้ว เอ่-ไซ้ ยิบ-ไหล --บ่วย?
ฉันเข้ามาได้มั้ย?

13.5
请坐 【请坐】
Chhiáⁿ chē
เชี้ยⁿ เจ
เชิญนั่ง

14.5
放下啊 【放学了】
Pàng-hē --ah
ปั้ง-เฮ --อะ
เลิกเรียนละ

15.5
时间遘啊(遘点啊) 【时间到了】
Sî-kan kàu --ah (kàu tiám --ah)
ซี-ก๊าน เก่า --อะ (เก่า เตี้ยม --อะ)
ถึงเวลาแล้ว

** เก้า 遘 kàu อาจใช้อักษร 到

16.
听会晓未? 【听懂了吗?】
Thiaⁿ ē-hiáu --bōe ?
เทียⁿ เอ่-เฮี่ยว --บวย?
ฟังเข้าใจมั้ย?

17.
听有无? 【听懂了吗?】
Thiaⁿ ū bô ?
เทียⁿ อู เบอะ?
ฟังเข้าใจมั้ย?

18.
真歹势 【不好意思】
Chin pháiⁿ-sè
จิน ไพ้ⁿ-เส่
ขอโทษ

19.
我听袂晓 (我听无) 【我听不懂】
Góa thiaⁿ bōe-hiáu (góa thiaⁿ bô)
งั้ว เทียⁿ บ่วย-เฮี่ยว (งั้ว เทียⁿ เบ๋อ)
ฉันฟังไม่เข้าใจ

** บวย (บ่วย) 袂 bōe ในที่นี้เป็นคำผสมระหว่าง 无 bô กับ 会 ē

20.
汝阁讲一摆仔,好无? 【你可以再说一遍吗?】
Lí koh kóng chi̍t-pái–ah, hó bô ?
ลี้ เก๊อ ก้อง จิด-ไป้-อะ, เฮ่อ เบอะ?
คุณช่วยพูดอีกครั้งได้มั้ย

21.
明仔再毋通阁迟到啊 【明天不要再迟到了】
Mî-á-chài m̄-thang koh tî-tò --ah
มี-อ๊า-ไจ่ อึ่ม-ทัง เก๊อะ ตี-เต่อ --อะ
พรุ่งนี้อย่ามาสายอีกนะ

"มีอ๊าไจ่" 明仔再 mî-á-chài แปลว่า "พรุ่งนี้" อาจเขียนเป็น 明仔载 และอาจอ่านว่า "บินอ๊าไจ่" bîn-á-chài ได้ด้วย หรืออาจควบรวมเสียงเป็น "เมีย-ไจ่" miâ-chài

22.
有啥物问题无? 【有问题吗?】
Ū siáⁿ-mi̍h būn-tôe --bô ?
อู่เซีย-มิ บุ่น-ต๋วย --เบอะ?
มีปัญหาอะไรมั้ย?

23.
有侬欲发言无? 【有人要发言吗?】
Ū lâng beh hoat-giân --bô ?
อู่ ลัง เบ้ ฮ้วด-เหงียน --เบอะ?
มีใครอยากแสดงความเห็นอะไรมั้ย?

** 侬 lâng นิยมใช้อักษร 人 เหมือนจีนกลางแทน

24.
有侬欲讲话无? 【有人要讲话吗?】
Ū lâng beh kóng-oē --bô ?
อู ลัง เบ้ ก๊อง-อวย --เบอะ?
มีใครอยากพูดอะไรมั้ย?

25.
明仔再着交作业 【明天得交作业】
Mî-á-chài to̍h kau chok-gia̍p
มี-อ๊า-ไจ่ เต่อ เกา จ๊อก-เงี้ยบ
พรุ่งนี้ต้องส่งการบ้าน

26.
今仔日着讲遘遮 【今天就说到这里】
Kin-á-ji̍t to̍h kóng kàu chia
กิน-อ๊า-ยิด เตอะ ก้อง เก้า เจี๊ย
วันนี้พูดถึงแค่นี้

27.
落课 【下课】
Lo̍h-khò
เหล่อ-เค่อ
เลิกเรียน

28.
这是啥物 【这是什么?】
Che sī sím-mi̍h ?
เจ๊ สี่ ซิ้ม-มิ?
นี่คืออะไร?

** 啥物 อ่านได้ ๒ แบบคือ "เซี้ยมิ" siáⁿ-mi̍h กับ "ซิ้มมิ" sím-mi̍h

29.
这是铁笔啦 【它是支钢笔】
Che sī thih-pit lah
เจ๊ สี่ ที่-ปิด หละ
นี่คือปากกาหมึกซึมน่ะ

30.
即奇袋仔敢是汝的? 【这是你的包吗?】
Chit-kha tē-á kám sī lí–ê ?
จิ๊ด-คา เต่-อ้า กั๊ม สี่ ลี้-เอ๋?
นี่คือกระเป๋าของคุณหรือ?

** 敢 ใช้แสดงประโยคคำถาม ไว้หน้าคำกริยา ต่างจาก 吗 ในจีนกลางที่จะไว้ท้ายประโยค
** "ค้า" (คา) 奇 kha อาจเขียนเป็น 跤

31.
即个铅笔抠是啥侬的? 【这是谁的铅笔刀?】
Chit-ê iân-pit-khau sī siáⁿ-lâng ê ?
จิ๊ด-เอ เอียน-ปิ๊ด-เค้า สี่ เซี้ยⁿ-หลัง เอ๋?
กบเหลาดินสอนี้คือของใคร?

32.
是我的 【是我的】
Sī góa ê
สี่ กั๊ว เอ๋
คือของฉัน

33.
彼是的士车毋? 【那是一辆出租车吗?】
He sī tek-sî-chhia m̄ ?
เฮ้ สี่ ติ๊ก-ซี-เชี้ย อึม?
นั่นคือแท็กซีใช่มั้ย

** 彼 อ่านได้ ๒ แบบคือ หิด (ฮิด) hit กับ เฮ้ he แบบแรกแปลว่า "นั่น" หรือ "อันนั้น" แต่แบบหลังใช้เมื่อนำหน้าลักษณะนาม แปลว่า "นั้น" ดูข้อ 37.

34.
彼是公交车啦 【那是一辆公共汽车】
He sī kong-kau-chhia --lah
เฮ้ สี่ กอง-เกา-เชี้ย --หละ
นั่นคือรถเมล์

35.
这厦门话卜(欲)安怎讲? 【这个用厦门话怎么说?】
Che Ē-mn̂g-oē beh án-choáⁿ kóng ?
เจ๊ เอ่-มึง-อวย เบ้ อั๊น-จั๊วⁿ ก้อง?
นี่ (คำนี้) ในสำเนียงเซี่ยเหมินเรียกว่าอะไร

36.
即本册是啥物色致的? 【这本书是什么颜色的?】
Chit-pún chheh sī siáⁿ-mi̍h sek-tī ê ?
จิ๊ด-ปุ๊น เฉะ สี่ เซี้ย-มิ ซิก-ตี เอ๋
หนังสือเล่มนี้สีอะไร

** บางครั้ง "จิด" (จิ๊ด) 即 chit ก็เขียนเป็น 这 แต่จะอ่านจาก 这 ในข้อ 35. ซึ่งเป็นคำนามแปลว่า "นี่" หรือ "อันนี้" กรณีหลังนี้ใช้นำหน้าลักษณะนามแปลว่า "นี้"

37.
汝彼间房有偌大? 【你的房子有多大?】
Lí hit-keng pâng ū lōa tōa?
ลี้ ฮิด-กิง ปั๋ง อู่ หลั่ว ตัว?
ห้อง (นั้น) ของคุณใหญ่แค่ไหน

38.
有偌长?偌阔? 【有多长?多宽】
Ū lōa tn̂g ? Lōa khoan ?
อู่ หลั่ว ตึ๋ง? หลั่ว ขวะ?
ยาวแค่ไหน? กว้างแค่ไหน?

39.
即只猫号啥物名? 【这猫什么名字?】
Chit-chiah niau hō sím-mi̍h miâ ?
จิ๊ด-เจี้ย เนี้ยว เห่อ ซิ้ม-มิ เหมีย?
แมวตัวนี้มีชื่อว่าอะไร?

40.
彼间公司欲怎样行? 【那间公司怎么走?】
Hit keng kong-si beh cháiⁿ-iūⁿ kiâⁿ ?
ฮิด กิง กอง-ซี้ เบ้ ไจ๊ⁿ-อิ่วⁿ เกี๋ยⁿ?
บริษัทแห่งนี้ไปยังไง?

41.
这是啥物 【这是什么?】
Che sī sím-mi̍h?
เจ๊ สี่ ซิ้ม-มิ?
นี่คืออะไร

42.
这是空调 【这是空调】
Che sī khong-tiâu
เจ๊ สี่ คอง-เตี๋ยว
นี่คือเครื่องปรับอากาศ

43.
这敢是汝的? 【这是你的吗?】
Che kám sī lí ê ?
เจ๊ กั๊ม สี่ ลี้ เอ๋?
นี่คือของคุณหรือ?

44.
是我的 【是我的】
Sī góa ê
สี่ งั้ว เอ๋
คือของฉัน

45.
我的袋仔咧? 【我的包在哪儿?】
Góa ê tē-á --leh ?
งั้ว เอ๋ เต่-อ้า --เหละ?
กระเป๋าของฉันอยู่ไหนน่ะ

46.
汝有看着我的袋仔无? 【你知道我把包搁哪儿了吗?】
Lí ū khoàⁿ-tio̍h góa ê tē-á bô ?
ลี้ อู่ คว่าⁿ-เตี่ยว งั้ว เอ เต่-อ้า เบอะ?
คุณเห็นกระเป๋าฉันมั้ย? (คุณรู้มั้ยว่ากระเป๋าฉันอยู่ไหน)

47.
伫遮/遮 【在这边/在那边】
Tī chia/hia
ตี่ เจีย/เฮีย
อยู่นี่/นั่น

48.
伫桌顶 【在桌上】
Tī toh-téng
ตี่ เต้อ-ติ้ง
อยู่บนโต๊ะ

49.
这汝的笔毋?我伫桌跤抾着的 【这是你的笔吗?我在桌下捡的】
Che lí ê pit m̄? Góa tī toh-kha khioh --tio̍h--ê
เจ๊ ลี้ เอ ปิด อึ่ม? งั้ว ตี่ เต้อ-ค้า เขี่ยว --เตี่ยว--เอะ
นี่เป็นปากกาของคุณหรือ? ฉันเก็บได้ที่ใต้โต๊ะ

50.
毋是。我的是蓝色的 【不是。我的是蓝的】
M̄-sī. góa ê sī nâ-sek --ê
อึ่ม-สี่. งั้ว เอ๋ สี่ นา-สิก --เอะ
ไม่ใช่ ของฉันเป็นสีน้ำเงิน

51.
叨一奇是汝的袋仔? 【哪个是你的包?】
Tó chi̍t kha sī lí ê tē-á ?
เต๊อ จิด ค้า สี่ ลี้ เอ เต่-อ้า?
อันไหนคือกระเป๋าของคุณ

** 叨 tó อาจใช้อักษร 佗 และอักษร 奇 อาจใช้ 个 รวมแล้วกลายเป็น 佗一个

52.
咔大奇着是啊 【大些的那个】
Khah tōa kha ê tio̍h-sī ah
คะ ตั่ว ค้า เอ เตี่ยว-สี่ อะ
คืออันที่ใหญ่หน่อย

** "ขะ" (คะ) 咔 khah อาจใช้อักษร 较

53.
遮个拢汝的是无? 【这些全是你的吗?】
Chiah-ê lóng lí ê sī–-bô?
เจี้ย-เอ๋ ล้อง ลี้ เอ๋ สี่--เบอะ?
ทั้งหมดนี่เป็นของคุณหรือ?

54.
有一寡是我的 【一部分是我的】
Ū --chi̍t-kóa sī góa ê
อู่ --จิ๊ด-กั๊ว สี่ กว๊า เอ๋
มีส่วนหนึ่งเป็นของฉัน

55.
汝啥侬(啥人)? 【你是谁?】
Lí siáⁿ-lâng?
ลี้ เซี้ยⁿ-หลัง?
คุณเป็นใคร?

56.
我小林啦 【我是小林】
Góa Sió Lîm lah
งั้ว เซี้ยว หลิม หละ
ฉันคือเสี่ยวหลิน (โคบายาชิ)

** แซ่ "หลิน" 林 ฮกเกี้ยนเรียก "หลิม" แต้จิ๋วเรียก "ลิ้ม" ในภาษาไทยเรียกตามแต้จิ๋ว

57.
彼爿彼个侬(人)是啥侬? 【那边那个人是谁?】
Hit-pêng hit-ê lâng sī siáng (siáⁿ-lâng) ?
ฮิด-ปิ๋ง ฮิด-เอ หลัง สี่ เซี่ยง (เซี้ย-หลัง) ?
คนนั้น (ที่อยู่) ตรงนั้นคือใคร?

** เซี้ยหลัง 啥侬 siáⁿ-lâng สามารถควบรวมเสียงกลายเป็น เซี่ยง siáng

58.
伊是阮阿姊 【她是我姐】
I sī gún a-chí
อี สี่ งุ้น อา-จี้
เขาคือพี่สาวฉัน

** "งุ่น" (งุ้น) 阮 gún แปลว่า "พวกเรา" แต่ก็อาจแปลว่า "ฉัน" ได้ มักเป็นผู้หญิงพูด
** 阿姊 บางทีก็อ่านเป็น "อาเจ้" a-ché

59.
彼个查某囡仔敢是学生? 【那个女孩是学生吗?】
Hit-ê cha-bó· gín-á kám sī ha̍k-seng ?
ฮิด-เอ จา-บ๊อ งิ้น-อ้า กั๊ม สี่ หัก-ซิง?
เด็กผู้หญิงคนนี้เป็นนักเรียนหรือ?

60.
伊毋是 【她不是】
I m̄-sī
อี อึ่ม-ซี
เขา (เธอ) ไม่ใช่ (ไม่ได้เป็น)

61.
汝咧做啥物息头? 【你是做什么的?】
Lí --leh chòe sím-mi̍h sit-thâu ?
ลี้ --เละ จ้วย ซิ้ม-มิ ซิด-เถา?
คุณทำงานอะไร?

** 息头 sit-thâu อาจเขียนเป็น 穑头

62.
我是学生 【我是个学生】
Góa sī ha̍k-seng
งั้ว สี่ หัก-ซิ้ง
ฉันเป็นนักเรียน

63.
伊咧做啥物头路? 【他是干什么的?】
I --leh chòe sím-mi̍h thâu-lō· ?
อี --เละ จ้วย ซิ้ม-มิ เทา-ลอ?
เขาทำอะไร? (ถามอาชีพ)

64.
伊咧做经理 【他是经理】
I --leh chòe keng-lí
อี --เละ จ้วย เกง-ลี่
เขาเป็นผู้จัดการ

65.
伊稳当是机师 【他一定是个司机】
I ún-tàng sī ki-su
อี อุ๊น-ตั้ง สี่ กี-ซู้
เขาต้องเป็นช่างเครื่องแน่เลย

66.
我真正毋知影 【我真不知道】
Góa chin-chiàⁿ m̄ chai-iáⁿ
งั้ว จิน-เจี้ยⁿ อึ่ม ไจ-เอี้ยⁿ
ฉันไม่รู้จริงๆ

67.
我拢毋知影半项 【我一点都不知道】
Góa lóng m̄ chai-iáⁿ phoàⁿ-hāng
งั้ว ล้อง อึ่ม ไจ-เอี๊ยⁿ ปั้วⁿ-ฮัง
ฉันไม่รู้เลยสักนิด

68.
汝号做(叫)啥物名? 【你叫什么名字?】
Lí hō-chòe (kiò) sím-mi̍h miâ ?
ลี้ เห่อ-จ้วย (เกี้ยว) ซิ้ม-มิ เหมีย?
คุณชื่อว่าอะไร?

69.
敢会当共我讲汝叫啥物名? 【能告诉我你的名字吗?】
Kám ē-tàng kā góa kóng lí kiò sím-mi̍h miâ?
กั๊ม เอ่-ตั้ง ก่า งั้ว ก้อง ลี้ เกี้ยว ซิ้ม-มิ เหมีย?
บอกฉันได้มั้ยว่าเธอชื่ออะไร?

70.
我叫马文强 【我叫马文强】
Góa kiò Má Bûn-kiông
งั้ว เกี้ยว ม้า บุน-กย๋อง
ฉันชื่อหม่าเหวินเฉียง

** แซ่ "หม่า" 马 ฮกเกี้ยนเรียก "ม่า" (ม้า) แต้จิ๋วเรียก "แบ้" แต่ในไทยเรียก "เบ๊"

71.
叫我阿强啦 【叫我阿强】
Kiò góa A-kiông --lah
เกี๊ยว งั้ว อา-กย๋อง --หละ
เรียกฉันว่าอาเฉียงนะ

72.
汝姓啥? 【你姓什么?】
Lí sìⁿ siáⁿ ?
ลี้ ซี่ⁿ เซี่ยⁿ?
คุณแซ่อะไร?

73.
我姓何 【我姓何】
Góa sìⁿ Hô
งั้ว ซี่ เหอ
ฉันแซ่เหอ

74.
怎样讲咧? 【怎么说?】
Cháiⁿ-iūⁿ kóng --leh?
ไจ๊ⁿ-อิ่วⁿ ก้อง --เหละ?
พูดยังไงน่ะ?

75.
穿白衫彼个小姐是啥侬? 【穿白衣服的那位小姐是谁?】
Chheng pe̍h-saⁿ hit-ê sió-chiá sī siáⁿ-lâng ?
ชิง เป่-ซ้าⁿ ฮิด-เอ เซี้ยว-เจี้ย สี่ เซี้ยⁿ-หลัง?
ผู้หญิงคนนั้นที่สวมเสื้อขาวคือใคร

76.
汝敢会当自我介绍一下? 【你可以介绍一下吗?】
Lí kám ē-tàng chū-ngó· kài-siāu chi̍t-ē ?
ลี้ กั๊ม เอ่-ตั้ง จู่-ง้อ ไก้-เซียว จิ๊ด-เอ่?
คุณช่วยแนะนำตัวสักหน่อยได้มั้ย?

** 我 ในคำว่า 自我 อ่านต่างจากเวลาเป็นสรรพนามอยู่เดี่ยวๆ

77.
我介绍阮朋友互恁熟似 【我介绍一下我的朋友给你们认识】
Góa kài-siāu gún pêng-iú hō· lín se̍k-sāi
งั้ว ไก้-เซียว งุ้น ปิง-อิ้ว ห่อ ลิ้น สิก-ไซ
ฉันแนะนำเพื่อนฉันให้พวกคุณรู้จัก

** เฮอ (เห่อ) 互 hō· อาจเขียนเป็น 予 ความหมายเทียบเคียงกับ 让 หรือ 给 ในจีนกลาง

78.
即个阮同学啦 【这个是我的同学】
Chit-ê gún tâng-o̍h --lah
จิ๊ด-เอ๋ งุ้น ตัง-เอ๊อะ --หละ
นี่เพื่อนเรียนของฉัน

79.
今仔日拜几? 【今天星期几?】
Kin-á-ji̍t pài kúi?
กิน-อ๊า-ยิด ไป้ กุ้ย?
วันนี้วันอะไร (ในสัปดาห์)

80.
今仔拜一 【今天是星期一】
Kin-á pài-it
กิน-อ๊า ไป้-อิด
ตอนนี้วันจันทร์

81.
今仔几号? 【今天是几号?】
Kin-á kúi hō ?
กิน-อ๊า กุ๊ย เฮอ?
วันนี้วันที่เท่าไหร่

82.
西元1999年1月15号 【西元1999年1月15日】
Se-goân it-kiú-kiú-kiú nî it-ge̍h cha̍p-gō· hō
เซ-หงวน อิ๊ด-กิ้ว-กิ๊ว-กิ๊ว หนี อิ๊ด-เหง่ จับ-หง่อ เฮอ
วันที่ 15 มกราคม ค.ศ. 1999

** ตัวเลขเวลาอ่านเลขปีมักอ่านแบบเหวินตู๋ (ภาษาเขียน) ต่างจากกรณีทั่วไป เช่นเลข 9 ถ้าภาษาพูดต้องอ่าน "เก้า" (เก๊า) káu

83.
即月日啥物月份? 【现在是几月?】
Chit ge̍h-ji̍t sím-mi̍h ge̍h-hūn?
จิ๊ด เหง่-ยิด ซิ้ม-มิ เหง่-ฮุน?
เดือนนี้เดือนอะไร?

84.
即阵十二月啊 【现在是十二月】
Chit-chūn cha̍p-jī ge̍h --ah
จิ๊ด-จุน จับ-หยี่ เง้ --อะ
ตอนนี้เดือนธันวาคมน่ะ

85.
今年是啥物年kō? 【今年是哪一年?】
Kin-nî sī sím-mi̍h nî-kō ?
กิน-หนี สี่ ซิ้ม-มิ นี-เกอ?
ปีนี้เป็นปีอะไร?

86.
今年是2006年 【今年是2006年】
Kin-nî sī jī-lêng-lêng-lio̍k (jī-khòng-khòng-lio̍k) nî
กิน-หนี สี่ หยี่-เหลง-เลง-หลย็อก (หยี่-ข่อง-ค่อง-หลย็อก) หนี
ปีนี้เป็นปี 2006

** เลข 6 ภาษาเขียนอ่านเป็น lio̍k ซึ่งอ่านว่า "ลิ+ย็อก" (หลิ+หย็อก) แต่ถ้าจะฝืนเขียนให้เป็นพยางค์เดียวก็จะเป็น "ลย็อก" (หลย็อก)

87.
即个拜六、礼拜(星期天),汝按算欲创啥? 【这周末你干什么?】
Chit-ê pài-la̍k lé-pài, lí àn-sǹg beh chhòng-siáⁿ ?
จิ๊ด-เอ ไป้-ลัก เล้-ไป่, ลี้ อั้น-ซึ่ง เบ้ ช่อง-เซี่ยⁿ?
วันเสาร์อาทิตย์นี้คุณมีแผนจะทำอะไร

88.
好又多普通时仔敢是9点着开门啊? 【好又多平日是早上9点开门吗?】
(เห่าโย่วตัว) phó·-thong-sî-á kám sī káu-tiám to̍h khui-mn̂g --ah?
(เห่าโย่วตัว) พ้อ-ทอง-ซี-ย่า กั๊ม สี่ เก๊า-เตี้ยม เต่อ คุย-หมึง --อะ?
ห้างเห่าโย่วตัววันธรรมดา 9 โมงก็เปิดแล้วใช่มั้ย?

** เห่าโยว่ตัว เป็นชื่อห้างในจีน ในที่นี้เขาอ่านแบบจีนกลางเลย

89.
普通时是顶晡8点开,周末9点才开 【平日上午8点开,但周末9点开】
Phó·-thong-sî sī téng-po· poeh-tiám khui, chiu-boa̍t káu-tiám chiah khui
พ้อ-ทอง-สี สี่ ติ๊ง-ป๊อ โป๊ย-เตี้ยม คุย, จิว-บ๊วด เก๊า-เตี้ยม เจียะ คุย
เวลาปกติ 8 โมงเช้าเปิด สุดสัปดาห์ 9 โมงถึงเปิด

90.
后日汝按算欲创啥代志? 【后天你干什么?】
Āu–ji̍t lí àn-sǹg beh chhòng siáⁿ tāi-chì ?
เอ่า-หยิด ลี้ อั้น-ซึ่ง เบ้ ช่อง เซี้ยⁿ ไต่-จี่?
มะรืนนี้คุณมีแผนจะทำอะไร?

91.
顶顶个礼拜,汝咧创啥? 【上上星期天你干了什么?】
Téng-téng-ê lé-pài, lí leh chhòng siáⁿ ?
ติ๊ง-ติ๊ง-เอ เล้-ไป่, ลี้ เล้ ช่อง เซี่ยⁿ?
วันอาทิตย์สองสัปดาห์ที่แล้วคุณทำอะไร?

92.
我一礼拜做5日工 【我一周工作5天】
Góa chi̍t lé-pài chòe gō·-ji̍t kang
งั้ว จิด เล้-ไป่ จ้วย หง่อ-หยิด กัง
ฉันสัปดาห์นึงทำงาน 5 วัน

93.
恁厝有电脑无? 【你家有电脑吗?】
Lín chhù ū tiān-náu --bô?
ลิ้น ฉู่ อู่ เตี่ยน-เน่า --เบอะ?
บ้านคุณมีคอมพิวเตอร์มั้ย?

** ลิ่น (ลิ้น) 恁 lín แปลว่า "พวกคุณ" แต่ถ้าใช้แสดงความเป็นเจ้าของอาจหมายถึง "ของคุณ" (คนเดียว) ได้

94.
有啊 【有】
Ū ā
อู อา
มีสิ

95.
彼本册伊有 【他有那本书】
Hit pún chheh i ū
ฮิด ปุ๊น เฉะ อี อู
หนังสือเล่มนี้เขามี

96.
汝有兄弟姊妹无? 【你有兄弟或姐妹吗?】
Lí ū hiaⁿ-tī chí-bē bô ?
ลี้ อู่ เฮียⁿ-ตี จี๊-เบ เบอะ?
คุณมีพี่ชายน้องชายพี่สาวน้องสาวมั้ย?

97.
恁遮有咧卖原子笔无? 【你这儿有卖圆珠笔吗?】
Lín chia ū leh bōe goân-chú-pit --bô?
ลิ้น เจี้ย อู่ เละ บ่วย งวน-จู๊-ปิด --เบอะ?
พวกคุณที่นี่ขายปากกาลูกลื่นมั้ย?

98.
恁兜真水 【你家真漂亮】
Lín tau chin súi
ลิ้น เต๊า จิน ซุ่ย
บ้านคุณสวยจัง

** ซุ่ย 水 súi อาจใช้อักษร 媠 แทนได้ 水 หากอ่านว่า "จุ้ย" chúi จะแปลว่า "น้ำ"

99.
犹有票无? 【还有票吗?】
iáu ū phiò --bô ?
เอี๊ยว อู่ เผี่ยว --เบอะ?
ยังมีตั๋วมั้ย?

100.
即阵几点啊? 【现在几点?】
Chit-chūn kúi tiám --ah?
จิ๊ด-จุน กุ๊ย เตี้ยม --อะ?
ตอนนี้กี่โมงน่ะ?

101.
即阵两点啊 【现在两点】
Chit-chūn nn̄g-tiám --ah
จิ๊ด-จุน หนึ่ง-เตี้ยม --อะ
ตอนนี้สองโมงน่ะ

102.
即阵是五点三字 【现在是五点一刻】
Chit-chūn sī gō·-tiám saⁿ-jī
จิ๊ดจุน สี่ งอ-เตี๊ยม ซาⁿ ยี
ตอนนี้ห้าโมงสิบห้า

** 字 คือเวลา 5 นาที

103.
差十四分钟四点 【差十四分钟四点】
Chha cha̍p-sì hun-cheng sì-tiám
ชา จับ-ซี่ ฮุน-จิ๊ง ซี่-เตี้ยม
อีกสิบสี่นาทีจะสี่โมง

104.
即阵九点半咔加淡薄 【现在是九点半多一点】
Chit-chūn káu-tiám-poàⁿ khah-ke tām--po̍h
จิ๊ด-จุน เก๊า-เตี้ยม-ปั้วⁿ คะ-เก๊ ตั่ม--เปอะ
ตอนนี้เก้าโมงครึ่งกว่าๆหน่อย

105.
即阵三点捅 【现在三点多】
Chit-chūn saⁿ-tiám-thóng
จิ๊ด-จุน ซาⁿ-เตี๊ยม-ท่อง
ตอนนี้สามโมงกว่า

106.
犹未六点的 【还没六点呢】
iá-boē la̍k-tiám --ê
เอี๊ย-บ่วย หลัก-เตี้ยม --เอะ
ยังไม่หกโมงเลย

107.
我手表紧两分钟 【我的表快了两分钟】
Góa chhiú-pió kín nn̄g hun-cheng
งั้ว ชิ้ว-เปี้ยว กิ๊น หนึ่ง ฮุน-จิ๊ง
นาฬิกาข้อมือฉันเร็วสองนาที

108.
汝表仔几点啊? 【你的表几点了?】
Lí pió-á kúi tiám --ah?
ลี้ เปี๊ยว-อ้า กุ๊ย เตี้ยม --อะ?
นาฬิกาข้อมือเธอกี่โมงนะ?

109.
咱着准时遘公司 【我们必须准时到公司】
Lán to̍h chún-sî kàu kong-si
ลั่น เต่อ จุ๊น-สี เก้า กอง-ซี้
พวกเราต้องถึงบริษัทตรงเวลา

110.
賰三分钟久耳耳 【剩三分钟而已】
Chhun saⁿ hun-cheng-kú niā-niā
ฉุ่น ซาⁿ ฮุน-จิง-กู้ เนี่ย-เนีย
อีกสามนาทีเอง

** เหนี่ย-เนีย 耳耳 niā-niā อาจเขียนเป็น 尔尔

111.
汝有通提早完成无? 【你能提前完成吗?】
Lí ū thang thê-chá oân-sêng --bô?
ลี้ อู่ ทัง เท-จ๊า อวน-สิง --เบอะ?
คุณมีทางทำเสร็จก่อนมั้ย?

112.
飞机晏点 【飞机晚点】
Hui-ki oàⁿ-tiám
ฮุย-กี๊ อั้วⁿ-เตี้ยม
เครื่องบินสายนิดหน่อย

117.
汝治时出世的? 【你什么时候出生的?】
Lí tī-sî chhut-sì --ê?
ลี้ ตี่-สี ชุด-สี่ --เอะ?
คุณเกิดเมื่อไหร่

** ตี (ตี่) 治 tī อาจใช้อักษร 底

118.
啥物时阵? 【什么时候?】
Sím-mi̍h sî-chūn ?
ซิ้ม-มิ ซี-จุน?
เมื่อไหร่

119.
汝来定时间 【你定时间】
Lí lâi tēng sî-kan
ลี้ ไล ติ่ง ซี-ก๊าน
ให้คุณกำหนดเวลา

120.
咱明仔再见面 【我们明天见面】
Lán mî-á-chài kìⁿ-bīn
ลั่น มี-อ๊า-ไจ่ กี้ⁿ-บิน
พวกเราพรุ่งนี้พบกัน

121.
治时煞鼓? 【什么时候结束】
Tī-sî soah-kó· ?
ตี่-ซี ซั่ว-ก้อ?
เมื่อไหร่จบ?

122.
汝欲找啥侬? 【你要找谁?】
Lí beh chhē siáng ?
ลี้ เบ้ เฉ่ เซี่ยง?
คุณต้องการหาใคร?

123.
伊有伫的无? 【他在吗?】
I ū tī ---ê --bô?
อี อู่ ตี --เอะ --เบอะ?
เขาอยู่มั้ย?

124.
歹势啦(失礼啦),无呢 【对不起,没有】
Pháiⁿ-sè lah (sit-lé lah), bô --neh
ไพ้ เส่ หละ (ซิด-เล่ หละ), เบ๋อ --เหนะ
โทษที ไม่อยู่น่ะ

125.
伊出去啊 【他出去啊】
I chhut-khì --ah
อี๊ ชุด-ขี่ --อะ
เขาไปข้างนอกน่ะ

126.
伊咧开会 【他在开会】
I --leh khui-hōe
อี๊ --เละ คุย-ฮวย
เขาประชุมอยู่

127.
伊咧撽(拍)电话 【他在打电话】
I --leh khah (phah) tiān-oē
อี --เละ ค่า (พ่า) เตี่ยน-อวย
เขากำลังคุยโทรศัพท์

128.
小等一下 【稍等一下】
Sió tán-–chi̍t-ē
เซี้ยว ตั้น--จิด-เอ
รอสักพัก

129.
入来食茶啦 【进来泡茶吧】
Ji̍p-lâi chia̍h-tê --lah
หยิบ-ไล เจี่ย-เต๋ --หละ
เข้ามาดื่มชาสิ

130.
欢迎欢迎 【欢迎欢迎】
Hoan-gêng hoan-gêng
ฮวน-เหงง ฮวน-เหงง
ยินดีต้อนรับ

131.
汝会使入去啊 【您可以进去了】
Lí ē-sái ji̍p–khì --ah
ลี้ เอ่-ไซ้ ยิบ-ขี่ --อะ
คุณเข้าไปได้แล้วล่ะ

132.
真久无看见啊 【很久不见】
Chin kú bô khoàⁿ–kìⁿ --ah
จิน กู้ เบอ คั่วⁿ-กี่ⁿ --อะ
ไม่ได้เจอกันนานมากเลยนะ

133.
汝拢无变呢(汝一屑屑仔着无变) 【你一点也没变】
Lí lóng bô piàn --neh (Lí chi̍t-sut-sut-á to̍h bô piàn)
ลี้ ล้อง เบอ เปี่ยน --เหนะ (ลี้ จิด-ซุด-ซุด-อ้า เบอ เปี่ยน)
คุณไม่เปลี่ยนไปเลยนะ

134.
汝会晓讲厦门话未? 【你会说厦门话吗?】
Lí ē-hiáu kóng Ē-mn̂g-oē --bōe?
ลี้ เอ่-เฮี้ยว ก๊อง เอ่-มึง-อวย --บวย?
คุณพูดภาษาเซี่ยเหมินได้มั้ย

135.
会晓讲淡薄 【会讲一点点】
Ē-hiáu kóng –-tām--po̍h
เอ่-เฮี้ยว ก้อง --ตั่ม--เปอะ
พูดได้นิดหน่อย

136.
汝学厦门话学偌啊? 【你学厦门话多久了?】
Lí o̍h Ē-mn̂g-oē o̍h lōa kú --ah?
ลี้ เอ่อ เอ่-มึงอวย เอ่อ หลั่ว กู้ --อะ?
คุณเรียนภาษาเซี่ยเหมินนานแค่ไหนแล้ว?

137.
汝厦门话讲真好 【你厦门话讲得很好】
Lí Ē-mn̂g-oē kóng chin hó
ลี้ เอ่-มึง-อวย ก๊อง จิน เฮ่อ
คุณพูดภาษาเซี่ยเหมินได้ดีจัง

138.
汝厦门话讲真讚 【你厦门话讲得很棒】
Lí Ē-mn̂g-oē kóng chin chán
ลี้ เอ่-มึง-อวย ก๊อง จิน จั้น
คุณพูดภาษาเซี่ยเหมินได้เยี่ยมจัง

139.
我是厦门侬 【我是厦门人】
Góa sī Ē-mn̂g-lâng
งั้ว สี่ เอ่-มึง-หลัง
ฉันเป็นคนเซี่ยเหมิน

140.
汝讲话小可腔腔 【你有一点口音】
Lí kóng-oē sió-khóa khiuⁿ-khiuⁿ
ลี้ ก๊อง-อวย เซี้ยว-คั้ว คิวⁿ-คิ้วⁿ
คุณพูดติดสำเนียงนิดหน่อย

141.
汝小可有腔口 【你有一点腔调】
Lí sió-khóa ū khiuⁿ-kháu
ลี้ เซี๊ยว-คั้ว อู คิว-เค่า
คุณพูดติดสำเนียงนิดหน่อย

142.
我袂晓讲 【我不会讲】
Góa bōe-hiáu kóng
งั้ว บ่วย-เฮี้ยว ก้อง
ฉันพูดไม่เป็น

143.
有侬欲教我讲英语无? 【有人要教我英语吗?】
Ū lâng beh kà góa kóng Eng-gú bô ?
อู่ ลัง เบ้ ก้า งั้ว ก๊อง อิง-งู่ เบอะ?
มีใครจะสอนภาษาอังกฤษให้ฉันมั้ย?

144.
汝咧创啥? 【你在干什么?】
Lí --leh chhòng siáⁿ ?
ลี้ --เละ ช่อง เซี่ยⁿ?
คุณกำลังทำอะไร?

145.
我咧看册 【我在看书】
Góa --leh khoàⁿ-chheh
งั้ว --เละ คั่วⁿ-เฉะ
ฉันกำลังดูหนังสือ

146.
我咧煮食 【我在做饭】
Góa --leh chú-chia̍h
งั้ว --เละ จู๊-เจี๊ยะ
ฉันกำลังทำกับข้าว

147.
汝咧看电视是毋? 【你在看电视吗?】
Lí --leh khoàⁿ tiān-sī sī–m̄?
ลี้ --เละ คั่วⁿ เตี่ยน-ซี ซี-อึม?
คุณกำลังดูโทรทัศน์หรือ?

148.
是啦,我咧看第5频道的 【是的,我在看5频道】
Sī --lah, góa --leh khoàⁿ tē-gō· pîn-tō --ê
ซี --หละ, งั้ว --เละ คั่วⁿ เต่-งอ ปิน-เตอ --เอะ
ใช่ ฉันกำลังดูช่อง 5 อยู่

149.
我咧听收音机(广播) 【我在听收音机】
Góa --leh thiaⁿ siu-im-ki (kóng-pò)
งั้ว --เละ เทียⁿ ซิว-อิม-กี๊ (ก๊อง-เป่อ)
ฉันกำลังฟังวิทยุอยู่

150.
汝欲去叨位? 【你去哪儿?】
Lí beh khì tó-ūi?
ลี้ เบ้ คี่ เต๊อ-อุย?
คุณจะไปที่ไหน?

** เต้อ (เต๊อ) 叨 tó อาจใช้อักษร 佗

151.
我欲来去上班 【我去上班】
Góa beh lâi-khì siōng-pan
งั้ว เบ้ ไล-คี้ สย่อง-ปั๊น
ฉันจะไปทำงาน

152.
汝咧写批互啥侬? 【你在给谁写信?】
Lí leh siá-phoe hō· siáⁿ-lâng?
ลี้ เละ เซี้ย-พ้วย ห่อ เซี้ย-หลัง
คุณกำลังเขียนจดหมายให้ใคร

153.
互一个老朋友 【给一个老朋友】
Hō· chi̍t-ê lāu-pêng-iú
ห่อ จิด-เอ เหล่า-ปิง-อิ้ว
ให้เพื่อนเก่าคนหนึ่ง

154.
拜六佮礼拜 汝欲去叨位? 【这周末你要去哪里?】
Pài-la̍k kah lé-pài lí beh khì tó-ūi ?
ไป้-ลัก ก้า เล้-ไป่ ลี้ เบ้ คี่ เต๊อ-อุย?
วันเสาร์อาทิตย์คุณไปไหน?

155.
我欲来去看电影 【我要去看电影】
Góa beh lâi-khì khoàⁿ tiān-iáⁿ
งั้ว เบ้ ไล-คี่ คั่วⁿ เตี่ยน-เอี้ยⁿ
ฉันจะไปดูหนัง

156.
我欲佮阮朋友来去佚佗 【我与朋友去玩】
Góa beh kah gún pêng-iú lâi-khì chit-thô
งั้ว เบ้ ก๊ะ งุ้น ปิง-อิ้ว ไล-คี่ ชิด-เถอ
ฉันจะไปเที่ยวกับเพื่อน

157.
汝有爱烧烤无? 【你喜欢烧烤吗?】
Lí ū ài sio-khó --bô?
ลี้ อู่ ไอ้ เซียว-เค่อ --เบอะ?
คุณชอบของย่างมั้ย?

158.
爱啊,我真爱 【我很喜欢】
Ài --ah, góa chin ài
ไอ่ --อะ, งั้ว จิน ไอ่
ชอบสิ ฉันชอบมาก

160.
汝几岁啊? 【你几岁了?】
Lí kúi hè --ah?
ลี้ กุ๊ย เห่ --อะ?
คุณอายุเท่าไหร่นะ?

161.
我二十二岁啊 【我二十二了】
Góa jī-cha̍p-jī hè ah
งั้ว หยี่-จับ-หยี่ เห่ อะ
ฉันอายุยี่สิบสองปีน่ะ

162.
汝拄四十几岁耳 【你才四十几岁】
Lí tú sì-cha̍p-kúi hè niā
ลี้ ตู๊ ซี่-จับ-กุ๊ย เห่ เนีย
คุณเพิ่งอายุสี่สิบกว่าปี

163.
我比阮姊仔少两岁 【我比我姐小两岁】
Góa pí gún chí–-á chió nn̄g-hè
งั้ว ปี๊ งุ้น จี้--อะ เจี๊ยว หนึ่ง-เห่
ฉันอายุน้อยกว่าพี่สาวฉันสองปี

164.
伊侬翁加伊一岁 【他丈夫比她大一岁】
In ang ke i chi̍t-hè
อิน อั๊ง เก อี จิด-เห่
สามีเขาอายุมากกว่าเขาหนึ่งปี

** อิ๊น (อิน) in เป็นเสียงควบรวม 伊+侬 i+lâng แต่บางครั้งก็เขียนรวมเป็นอักษรตัวเดียวเขียนเป็น イ因 แต่เนื่องจากปัญหาการแสดงผลทำให้มักต้องเขียนในลักษณะที่แยก イ กับ 因 เป็นสองตัว
นอกจากนี้ยังมีการใช้อักษร 裀 แทนด้วย

165.
伊看着咔少年 【他看起来比较年轻】
I khoàⁿ-tio̍h khah siàu-liân
อี คั่วⁿ-เตี่ยว คะ เซี่ยว-เหลียน
เขาดูแล้วค่อนข้างอายุน้อย

166.
我自真细汉着来遘遮 【我很小就来这了】
Góa chū sòe-hàn to̍h lâi kàu chia
งั้ว จู่ ซ่วย-หั่น เต่อ ไหล เก้า เจีย
ฉันมาที่นี่ตั้งแต่ยังเล็กมาก

167.
我六岁着去读册啊 【我六岁开始上学】
Góa la̍k-hè to̍h khì tha̍k-chheh --ah
งั้ว หลัก-เห่ เต่อ คี่ ถัก-เฉะ --อะ
ฉันอายุหกขวบก็ไปเรียนหนังสือแล้วล่ะ

168.
阮老父六十外啊 【我父亲六十几岁了】
Gún lāu-pē la̍k-cha̍p-gōa --ah
งุ้น เหล่า-เป หลัก-จับ-งัว --อะ
พ่อฉันหกสิบกว่าแล้ว

169.
阮公司大部分是二十外岁的少年家 【我们公司大部分是二十几岁的年青人】
Gún kong-si tāi-pō·-hūn sī jī-cha̍p-gōa hè ê siàu-liân-ke
งุ้น กอง-ซี้ ไต่-ป่อ-ฮุน สี่ หยี่-จับ-หงั่ว เห่ เอ เซี่ยว-เหลี่ยน-เก
บริษัทฉันส่วนใหญ่เป็นคนหนุ่มสาวอายุยี่สิบกว่า

170.
下月日 伊着15岁足啊 【下个月她就15岁了】
Ē ge̍h-ji̍t i to̍h cha̍p-gō·-hè chiok ah
เอ่ เหง่-ยิด อี เต่อ จับ-หง่อ-เฮ่ จยอก อะ
เดือนหน้าเขาก็จะอายุ 15 แล้วล่ะ

171.
汝逐工几点睏醒? 【你每天几点起床?】
Lí ta̍k-kang kúi tiám khùn-chhíⁿ?
ลี้ ตัก-กัง กุ๊ย เตี้ยม คุ่น-ชี่ⁿ?
คุณแต่ละวันตื่นนอนกี่โมง

172.
我普通時是8点睏起来 【我正常8点起床】
Góa phó·-thong-sî sī 8-tiám khùn --khí–-lâi
งั้ว พ้อ-ทอง-สี สี่ ป้วย-เตี้ยม คุ่น --คี่--ไหล
ฉันปกติ 8 โมงตื่นนอนขึ้นมา

173.
汝日昼坫叨位食饭? 【你中午在哪吃饭?】
Lí ji̍t-tàu tiàm tó-ūi chia̍h-pn̄g ?
ลี่ หยิด-เต่า เตี้ยม เต๊อ-อุย เจี่ย-ปึง?
คุณตอนเที่ยงกินข้าวที่ไหน

174.
我日昼食快餐 【我中午吃快餐】
Góa ji̍t-tàu chia̍h khoài-chhan
งั้ว หยิด-เต่า เจี่ย ค่วย-ชัน
ฉันตอนเที่ยงกินอาหารจานด่วน

175.
汝日昼欲食啥物? 【你中午吃些什么?】
Lí ji̍t-tàu beh chia̍h sím-mi̍h ?
ลี้ หยิด-เต่า เบ้ เจี่ย ซิ้ม-มิ?
คุณตอนเที่ยงกินอะไร?

176.
我食面包 【我吃面包】
Góa chia̍h mī-pau
งั้ว เจี่ย หมี่-เปา
ฉันกินขนมปัง

177.
恁几点上班? 【你们几点上班?】
Lín kúi tiám siōng-pan ?
ลิ้น กุ๊ย เตี้ยม สย่อง-ปัน?
พวกคุณเข้างานกี่โมง?

178.
阮八点上班 【我八点开始上班】
Gún poeh-tiám siōng-pan
งุ้น ป้วย-เตี้ยม สย่อง-ปัน
ฉันเข้างาน 8 โมง

179.
汝咧上班拢做啥物工課? 【你上班主要什么工作?】
Lí leh siōng-pan lóng chòe sím-mi̍h khang-khuè?
ลี้ เละ สย่อง-ปัน ล้อง จ้วย ซิ้ม-มิ คัง-ข่วย?
คุณเข้างานไปทำอะไรบ้าง

180.
接电话佮拍字 【接电话和打字】
Chiap tiān-oē kah phah-jī
เจี๊ยบ เตี่ยน-อ่วย ก๊ะ พ่า-ยี
รับโทรศัพท์กับพิมพ์ดีด

181.
汝治时落班? 【你什么时候下班?】
Lí tī-sî lo̍h-pan ?
ลี้ ตี่-สี เหล่อ-ปัน?
คุณกี่โมงเลิกงาน?

182.
六点 【六点】
La̍k-tiám
หลัก-เตี้ยม
หกโมง

183.
普通时,汝咧做啥物代誌? 【平时,你干些什么?】
Phó·-thong-sî, lí leh chòe sím-mi̍h tāi-chì ?
พ้อ-ทอง-สี, ลี้ เละ จ้วย ซิ้ม-มิ ไต่-จี่?
เวลาปกติ คุณทำอะไร?

184.
汝昨昏早起几点起来? 【你昨天早上几点起床?】
Lí cha-hng chá-khí kúi tiám khí–-lâi?
ลี้ จา-ฮึ้ง จ๊า-คี่ กุ๊ย เตี้ยม คี่--ไหล่?
คุณเมื่อวานตอนเช้าตื่นกี่โมง?

185.
量其约仔七点 【七点左右】
Liōng-kî-iok-á chhit-tiám
หลย่อง-กี๋-ย็อก-อ๊า ชิด-เตี้ยม
ประมาณเจ็ดโมง

186.
我睏kah九点才起来 【我睡到九点才起】
Góa khùn kah káu-tiám chiah khí–-lâi
งั้ว คุ่น ก๊ะ เก๊า-เตี้ยม เจี๊ยะ คี่--ไหล่
ฉันหลับถึงเก้าโมงค่อยตื่น

187.
我七点着精神啊,了后随起来 【我七点醒了,然后马上起床了】
Góa chhit-tiám tio̍h cheng-sîn --ah, liáu-āu sûi khí–-lâi
งั้ว ชิด-เตี้ยม เตี่ยว จิง-สิน --อะ, เลี้ยว-เอา ซุย คี่--ไหล่
ฉันเจ็ดโมงก็ตื่นน่ะ, จากนั้นก็ลุกขึ้นมา

188.
我晏遘一字久 【我迟到了五分钟】
Góa oàⁿ-kàu chi̍t-jī-kú
งั้ว อั้วⁿ-เก้า จิต-หยี่-กู้
ฉันมาสายไป 5 นาที

189.
我拄仔好 【我刚刚好】
Góa tú-á-hó
งั้ว ตู๊-อ๊า-เฮ่อ
ฉันพอดีเวลาเลย

190.
汝即阵滞叨位? 【你现在住哪儿?】
Lí chit-chūn tòa tó-ūi?
ลี้ จิ๊ด-จุน ตั้ว เต๊อ-อุย?
คุณตอนนี้อาศัยที่ไหน

** ตั่ว 滞 tòa อาจใช้อักษร 蹛

191.
我滞伫鼓浪屿 【我住在鼓浪屿】
Góa tòa-tī Kó·-lōng-sū
งั้ว ตั้ว-ตี่ ก๊อ-หล่อง-ซู
ฉันอาศัยที่กู่ล่างหยวี่

** กู่ล่างหยวี่ (鼓浪屿) เป็นเกาะเล็กที่เป็นมรดกโลก อยู่ข้างเกาะเซี่ยเหมิน

192.
鼓浪屿?王先嘛是滞伫遐,敢毋是咧? 【鼓浪屿?王先生不是也住那儿吗?】
Kó·-lōng-sū? Ông–sian mā-sī tòa-tī hia, kám m̄-sī --leh?
ก๊อ-หล่อง-ซู? อ๋อง-เสี่ยน หม่า-สี่ ตั้ว-ตี่ เฮี้ย, กั๊ม อึ่ม-ซี --เหละ?
กู่ล่างหยวี่? คุณหวางก็อาศัยอยู่นั่นด้วยใช่หรือเปล่า?

** แซ่ "หวาง" ฮกเกี้ยนเรียก "อ๋อง" คนไทยเรียก "เฮ้ง" ตามแต้จิ๋ว

193.
是啊,伊侬滞阮隔壁 【是的,他就住我隔壁】
Sī --ah, in tòa gún keh-piah
ซี --อะ, อิน ตั้ว งุ้น เก้-เปียะ
ใช่อะ เขาอาศัยข้างบ้านฉัน

194.
汝伫遐滞偌久啊? 【你在那儿住多久了?】
Lí tī hia tòa lōa kú ah?
ลี้ ตี่ เฮี้ย ตั้ว หลั่ว กู้ อะ?
คุณอาศัยที่นั่นนานแค่ไหนแล้วล่ะ?

195.
拄几月日久耳 【才几个月】
Tú kúi ge̍h-ji̍t kú niā
ตู๊ กุ๊ย เหงะ-หยิด กู้ เนีย
เพิ่งจะไม่กี่เดือนเอง

196.
汝欲去叨? 【你去哪儿?】
Lí beh khì tó?
ลี้ เบ้ คี่ เต้อ?
คุณจะไปไหน

197.
恁昨暗去叨位食饭咧? 【你们昨晚去哪儿吃的饭?】
Lín cha-àm khì tó-ūi chia̍h-pn̄g --leh?
ลิ้น จา-อั่ม คี่ เต๊อ-อุย เจี่ย-ปึง --เหละ?
พวกคุณเมื่อคืนกินข้าวที่ไหนน่ะ?

198.
伊治时来看汝? 【他什么时候来看你?】
I tī-sî lâi khoàⁿ --lí?
อี ตี่-สี ไล ขั่วⁿ --หลี่?
เขามาหาคุณเมื่อไหร่?

199.
汝车治时买的? 【你什么时候买的车?】
Lí chhia tī-sî bóe --ê?
ลี่ เชี้ย ตี่-สี บ้วย --เอะ?
รถคุณซื้อเมื่อไหร่น่ะ?

204.
即栋楼有偌悬? 【这座楼有多高?】
Chit tòng lâu ū lōa koâiⁿ ?
จิ๊ด ต้อง เหลา อู่ หลั่ว ก๋วยⁿ?
ตึกหลังนี้สูงแค่ไหน?

205.
即只象有偌重? 【这只大象有多重?】
Chit chiah chhiūⁿ ū lōa tāng ?
จิ๊ด เจี้ย ชิวⁿ อู่ หลั่ว ตัง?
ช้างตัวนี้หนักแค่ไหน

206.
即座桥有偌阔? 【这座桥有多宽?】
Chit chō kiô ū lōa khoah ?
จิ๊ด เจ่อ เกี๋ยว อู่ หลั่ว ขัวะ?
สะพานอันนี้กว้างแค่ไหน?

207.
即搭的冰层有偌厚? 【这儿的冰有多厚?】
Chit-tah ê peng-chân ū lōa kāu ?
จิ๊ด-ตะ เอ ปิง-จั๋น อู่ หลั่ว เกา?
ชั้นน้ำแข็งที่โน่นหนาแค่ไหน?

208.
伊佮我走平紧 【他跑的和我一样快】
I kah góa cháu pîⁿ-kín
อี ก๊ะ งั้ว เจ๊า ปีⁿ-กิ้น
เขากับฉันวิ่งเร็วเท่ากัน

209.
伊比我咔巧 【他比我聪明】
I pí góa khah khiáu
อี ปี๊ งั้ว คะ เคี่ยว
เขาฉลาดกว่าฉัน

210.
汝一日电视看几点钟? 【你每天看几小时电视?】
Lí chi̍t-ji̍t tiān-sī khoàⁿ kúi tiám-cheng ?
ลี้ จิด-ยิด เตี่ยน-ซี คั่วⁿ กุ๊ย เตี๊ยม-จิ๊ง?
คุณแต่ละวันดูโทรทัศน์กี่โมง?

211.
汝偌久去泅水泅一摆? 【你多久去游一次泳?】
Lí lōa kú khì siû-chúi siû chi̍t-pái ?
ลี้ หลั่ว กู้ คี้ ซิว-จุ้ย ซิว จิด-ไป้?
คุณไปว่ายน้ำนานแค่ไหน?

212.
汝欲佮来去买物件呣? 【你跟我去买东西吗?】
Lí beh kah góa --lâi-khì bóe mi̍h-kiāⁿ m̄?
ลี้ เบ้ ก๊ะ งั้ว --ไล-คี่ บ๊วย หมิ-เกียⁿ อึ่ม?
คุณต้องการไปซื้อของกับฉันมั้ย?

213.
我敢通试穿看觅咧? 【我能试穿吗?】
Góa kám thang chhì-chhēng khoàⁿ-māi --leh?
งั้ว กั๊ม ทัง ชี่-ฉิ่ง คั่วⁿ-ไม --เหละ?
คุณลองใส่ดูได้มั้ย?

214.
即领伤细,有咔大领的无? 【这件太小了,有大点的吗?】
Chit niá siuⁿ sòe, ū khah tōa-niá --ê --bô?
จิ๊ด เนี่ย ซิวⁿ ส่วย, อู่ คะ ตั่ว-เนี่ย --เอ --เบอะ?
ตัวนี้เล็กไป มีที่ใหญ่กว่านี้มั้ย?

215.
有别款色緻的无? 【有其他颜色吗?】
Ū pa̍t-khoán sek-tī ê bô?
อู่ ปัด-ค้วน ซิก-ตี เอ เบอะ?
มีสีอื่นมั้ย?

216.
汝穿几号的? 【你穿几号?】
Lí chhēng kúi hō --ê?
ลี้ ฉิ่ง กุ๊ย เฮอ --เอะ?
คุณสวมเบอร์อะไรนะ?

217.
有够贵的 【太贵了】
Ū-kàu kùi ê
อู่-เก้า กุ่ย เอ
แพงมากเลย

218.
咔俗淡薄啊啦 【便宜点吧】
Khah sio̍k tām--po̍h --ah --lah
คะ ซย็อก ตัม--เปอะ --อา --หละ
ถูกหน่อยเถอะ

219.
这着几圆? 【这个多少钱?】
Che to̍h kúi îⁿ?
เจ๊ เต่อ กุ๊ย อี๋ⁿ?
ตัวนี้ราคาเท่าไหร่?

220.
汝即阵看叨一台? 【现在你在看哪一台?】
Lí chit-chūn khoàⁿ tó-chi̍t-tâi?
ลี้ จิ๊ด-จุน คั่วⁿ เต๊อ-จิด-ไต๋?
คุณตอนนี้ดูช่องอะไรอยู่?

221.
咔大声的 【大声一点】
khah tōa-siaⁿ --ê
คะ ตั่ว-เซี้ยⁿ --เอะ
เสียงดังหน่อย

222.
咱电视歹去啊 【我们的电视机坏了】
Lán tiān-sī pháiⁿ–khì --ah
ลั่น เตี่ยน-ซี ไพ่ⁿ-กี่ --อะ
โทรทัศน์พวกเราเสียแล้ว

223.
咔细声淡薄 【小声一点】
Khah sòe-siaⁿ tām--po̍h
คะ ซ่วย-เซี้ยⁿ ตัม--เปอะ
เสียงเบาหน่อย


ตารางเปรียบเทียบอักษรที่ใช้หลายมาตรฐาน

ลี่ 汝 / 你 คุณ
เก๋า gâu 敖 / 敖+力 เก่ง
อึม 毋 / 呣 ไม่
ทิด-เถอ,ชิด-เถอ thit-thô 佚佗 / 𨑨迌 เที่ยว, เล่น
เบะ beh 欲 / 卜 ต้องการ
เก่า kàu 遘 / 到 ถึง
มี-อ๊า-ไจ่ mî-á-chài 明仔再 / 明仔载(載) พรุ่งนี้
หลัง lâng 侬(儂) / 人 คน
หิด hit 迄 / 彼 นั้น
จิด chit 即 / 这(這) นี้
เต๊อ-จิด-คา tó-chi̍t-kha 叨一奇 / 佗一个 อันไหน
เจี้ย-เอ๋ chiah-ê 遮个 / 遮的 พวกนี้
ขะ khah 咔 / 较(較) ค่อนข้าง
ซิด-เถา sit-thâu 息头(息頭) / 穑头(穡頭) งาน
ฮอ hō· 互 / 予 ให้
ซุ่ย súi 水 / 媠 สวย
อิ๊น in 伊侬 / イ+因 / 裀 พวกเขา, ของเขา
เหนี่ย-เนีย niā-niā 耳耳 / 尔尔(爾爾) แค่
ตี 治 / 底 อะไร, กี่(โมง)
เต้อ 叨 / 佗 ไหน
ตั่ว tòa 滞(滯) / 蹛 อาศัย



คำศัพท์ใหม่ที่ต่างจากจีนกลาง (ไม่รวมคำในตารางข้างบน)

เสียงอ่าน ไป๋ฮว่าจื้อ เขียน เทียบจีนกลาง ความหมาย
ตัก-เอ๋ ta̍k-ê 逐个 各个 แต่ละอัน
เงา-จ้า gâu-chá 敖早 早上好 สวัสดีตอนเช้า
ไพ้ⁿ-เซ pháiⁿ-sè 歹势(歹勢) 不好意思 ขอโทษ
อู่-อิ๋ง ū-êng 有闲(有閒) 有空 มีเวลาว่าง
เจี๊ยบ chia̍p 经常 บ่อยๆ
เฉะ chheh 册(冊) หนังสือ
เอ่-เฮี่ยว ē-hiáu 会晓(會曉) เข้าใจ
เกอะ koh 阁(閣) 再,又 อีกครั้ง
อึ่ม-ทั้ง m̄-thang 毋通 不可以 ไม่ได้,ห้าม
เซี้ยⁿ-มิ siáⁿ(sím)-mi̍h 啥物 什么 อะไร
ทิ-ปิด thih-pit 铁笔(鐵筆) 钢笔 ปากกาหมึกซึม
จิ๊ด-เอ iân-pit-khau 铅笔抠(鉛筆剾) 铅笔刀 กบเหลาดินสอ
อั๊น-จั๊วⁿ án-choáⁿ 安怎 怎么 ยังไง
ซิก-ตี sek-tī 色致(色緻) 色彩 สี
เห่อ-เหมีย hō-miâ 号名(號名) 取名 ตั้งชื่อ
เต่-อ้า tē-á 袋仔 袋子 ถุง, กระเป๋า
เต้อ-คา toh-kha 桌跤 桌脚 ขาโต๊ะ
ล่อง lóng 拢(攏) ล้วน
จิด-กั้ว chi̍t-kóa 一寡 一些 จำนวนหนึ่ง
ฮิด-ปิ๋ง hit-pêng 彼爿 那边 ทางนั้น
จา-บ้อ cha-bó· 查某 女人 ผู้หญิง
งิ้น-อ้า gín-á 囡仔 小孩子 เด็ก
เทา-ลอ thâu-lō· 头路(頭路) 职业 อาชีพ
อุ๊น-ตั้ง ún-tàng 稳当(穩當) 一定 แน่เลย
ไจ-เอี๊ยⁿ chai-iáⁿ 知影 知道 รู้
ปั้วⁿ-ฮัง phoàⁿ-hāng 半项(半項) 一点都 เลยสักนิด
เห่อ-จ่วย hō-chòe 号做(號做) 叫做 ชื่อว่า
เอ่-ตั้ง ē-tàng 会当(會當) 可以 สามารถ
ซ้าⁿ saⁿ 衣服 เสื้อ
สิก-ไซ se̍k-sāi 熟似 熟识 รู้จักคุ้นเคย
กิน-อ๊า-ยิด kin-á-ji̍t 今仔日 今天 วันนี้
เหง่-ยิด ge̍h-ji̍t 月日 个月 เวลาหนึ่งเดือน
จิ๊ด-จุน chit-chūn 即阵 现在 ตอนนี้
อั้น-สึ่ง àn-sǹg 按算 打算 มีแผน
ติ๊ง-ป๊อ téng-po· 顶晡(頂晡) 上午 ช่วงก่อนเที่ยง
ฉ่อง chhòng 创(創) 干(gàn) ทำ
ฉู่ chhù 房屋 บ้าน (สิ่งปลูกสร้าง)
เต๊า tau บ้าน (ที่พักอยู่)
เอี้ยว iáu 犹(猶) ยัง
ตั่ม-เปอะ tām-po̍h 淡薄 一点 กว่า, นิดหน่อย
กิ้น kín 紧(緊) เร็ว
ชุ้น chhun ขาด, เหลือ
อู่-ทัง ū-thang 有通 可行 มีทาง
อั้วⁿ oàⁿ สาย
ตี่-สี tī-sî 治时(底時) 何时 เมื่อไหร่
ซั่ว-ก้อ soah-kó· 煞鼓 结束 สิ้นสุด
ตี 伫(佇) อยู่ที่, เมื่อ
เอ่-ไซ่ ē-sái 会使(會使) 可以 สามารถ
จั้น chán 很棒 เยี่ยม
คิว-เค่า khiuⁿ-kháu 腔口 口音 สำเนียง
บ่วย-เฮี้ยว bōe-hiáu 袂晓(袂曉) 不会 ไม่เป็น
จู๊-เจี๊ยะ chú-chia̍h 煮食 煮饭 ทำกับข้าว
พวย phoe จดหมาย
ตู้ 剛才 เพิ่งจะ
อั๊ง ang 丈夫 สามี
ซ่วย-หั่น sòe-hàn 细汉(細漢) 很小 อายุน้อย
เหล่า-เป lāu-pē 老父 父亲 คุณพ่อ
เซี่ยว-เหลี่ยน-เก siàu-liân-ke 少年家 年轻力壮 คนหนุ่มสาวไฟแรง
คุ่น-ชี่ⁿ khùn-chhíⁿ 睏醒 睡醒 ตื่นนอน
คัง-ข่วย khang-khuè 功课(工課) 工作 งาน
ไต่-จี่ tāi-chì 代誌 事情 เรื่อง
ลยอง-กี๋-ย็อก-อ้า liōng-kî-iok-á 量其约仔(量其約仔) 大约 ประมาณ
มา ก็
จา-อั่ม cha-àm 昨暗 昨晚 เมื่อคืน
จิ๊ด-ตะ chit-tah 彼搭 那里 ที่นั่น
เจ้า cháu วิ่ง
เคี่ยว khiáu 聪明 ฉลาด
ซิว-จุ้ย siû-chúi 泅水 游泳 ว่ายน้ำ
คั่วⁿ-ไม khoàⁿ-māi 看觅(看覓) 看一看 ลองดู
ซิ้ว siuⁿ 伤(傷) เกินไป
ส่วย sòe 细(細) เล็ก
ปัด-ค่วน pa̍t-khoán 别款(別款) 别的样式 แบบอื่น
อู่-เก่า Ū-kàu 有够(有夠) 非常 มากๆ
ซย็อก sio̍k 便宜 ราคาถูก
ไพ่ⁿ pháiⁿ เสีย


-----------------------------------------

囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧

ดูสถิติของหน้านี้

หมวดหมู่

-- ภาษาศาสตร์ >> เรียนภาษา
-- ภาษาศาสตร์ >> ภาษาจีน

ไม่อนุญาตให้นำเนื้อหาของบทความไปลงที่อื่นโดยไม่ได้ขออนุญาตโดยเด็ดขาด หากต้องการนำบางส่วนไปลงสามารถทำได้โดยต้องไม่ใช่การก๊อปแปะแต่ให้เปลี่ยนคำพูดเป็นของตัวเอง หรือไม่ก็เขียนในลักษณะการยกข้อความอ้างอิง และไม่ว่ากรณีไหนก็ตาม ต้องให้เครดิตพร้อมใส่ลิงก์ของทุกบทความที่มีการใช้เนื้อหาเสมอ

สารบัญ

รวมคำแปลวลีเด็ดจากญี่ปุ่น
มอดูลต่างๆ
-- numpy
-- matplotlib

-- pandas
-- manim
-- opencv
-- pyqt
-- pytorch
การเรียนรู้ของเครื่อง
-- โครงข่าย
     ประสาทเทียม
ภาษา javascript
ภาษา mongol
ภาษาศาสตร์
maya
ความน่าจะเป็น
บันทึกในญี่ปุ่น
บันทึกในจีน
-- บันทึกในปักกิ่ง
-- บันทึกในฮ่องกง
-- บันทึกในมาเก๊า
บันทึกในไต้หวัน
บันทึกในยุโรปเหนือ
บันทึกในประเทศอื่นๆ
qiita
บทความอื่นๆ

บทความแบ่งตามหมวด



ติดตามอัปเดตของบล็อกได้ที่แฟนเพจ

  ค้นหาบทความ

  บทความแนะนำ

ตัวอักษรกรีกและเปรียบเทียบการใช้งานในภาษากรีกโบราณและกรีกสมัยใหม่
ที่มาของอักษรไทยและความเกี่ยวพันกับอักษรอื่นๆในตระกูลอักษรพราหมี
การสร้างแบบจำลองสามมิติเป็นไฟล์ .obj วิธีการอย่างง่ายที่ไม่ว่าใครก็ลองทำได้ทันที
รวมรายชื่อนักร้องเพลงกวางตุ้ง
ภาษาจีนแบ่งเป็นสำเนียงอะไรบ้าง มีความแตกต่างกันมากแค่ไหน
ทำความเข้าใจระบอบประชาธิปไตยจากประวัติศาสตร์ความเป็นมา
เรียนรู้วิธีการใช้ regular expression (regex)
การใช้ unix shell เบื้องต้น ใน linux และ mac
g ในภาษาญี่ปุ่นออกเสียง "ก" หรือ "ง" กันแน่
ทำความรู้จักกับปัญญาประดิษฐ์และการเรียนรู้ของเครื่อง
ค้นพบระบบดาวเคราะห์ ๘ ดวง เบื้องหลังความสำเร็จคือปัญญาประดิษฐ์ (AI)
หอดูดาวโบราณปักกิ่ง ตอนที่ ๑: แท่นสังเกตการณ์และสวนดอกไม้
พิพิธภัณฑ์สถาปัตยกรรมโบราณปักกิ่ง
เที่ยวเมืองตานตง ล่องเรือในน่านน้ำเกาหลีเหนือ
ตระเวนเที่ยวตามรอยฉากของอนิเมะในญี่ปุ่น
เที่ยวชมหอดูดาวที่ฐานสังเกตการณ์ซิงหลง
ทำไมจึงไม่ควรเขียนวรรณยุกต์เวลาทับศัพท์ภาษาต่างประเทศ

บทความแต่ละเดือน

2024年

1月 2月 3月 4月
5月 6月 7月 8月
9月 10月 11月 12月

2023年

1月 2月 3月 4月
5月 6月 7月 8月
9月 10月 11月 12月

2022年

1月 2月 3月 4月
5月 6月 7月 8月
9月 10月 11月 12月

2021年

1月 2月 3月 4月
5月 6月 7月 8月
9月 10月 11月 12月

2020年

1月 2月 3月 4月
5月 6月 7月 8月
9月 10月 11月 12月

ค้นบทความเก่ากว่านั้น

ไทย

日本語

中文